His most recent novel , Menstruation , was written and published in English by Saqi Books in 2001 ( London ) . | V roce 2001 vyšel u londýnského nakladatelství Saqi Books jeho zatím poslední , anglicky psaný román Menstruace , který již byl přeložen do řady dalších jazyků |
History offers little consolation . | Dějiny nenabízejí mnoho útěchy |
High levels of disenfranchisement in Florida likely played a critical role in the much - disputed electoral victory of President Bush . | Velký počet osob zbavených občanských práv na Floridě hrál pravděpodobně zásadní roli v siroce zpochybňovaném volebním vítězství prezidenta Bushe |
His support for attacks against Israeli soldiers and settlers in the occupied territories , which he argues is legitimate under international law , has earned him immense popularity among Palestinians , but also a sentence of five life terms plus 40 years in an Israeli prison . | Podpora útoků proti izraelským vojákům a osadníkům na okupovaných územích , o nichž prohlašuje , že jsou v souladu s mezinárodním právem , mu zajistila obrovskou popularitu mezi Palestinci , ale také pět doživotních trestů a ještě 40 let navrch v izraelské věznici |
His decision to challenge Abbas means that the “ secular ” forces within the Palestinian movement may be divided at a time when rivals with a robust Islamic agenda – principally Hamas and Islamic Jihad – are challenging them . | Jeho rozhodnutí kandidovat proti Abbásovi znamená , že „ sekulární síly uvnitř palestinského hnutí jsou zřejmě rozštěpené ve chvíli , kdy proti nim stojí soupeři se silně islámským programem - v první řadě Hamás a Islámský džihád |
Higher fertility rates in the US , the UK , and France reflect the large number of immigrant families in each country . | Vyšší míra porodnosti v USA , Británii a Francii odráží velký počet přistěhovaleckých rodin v těchto zemích |
High housing costs and imperfection in lending markets are the more likely explanation behind Europe ' s falling fertility rates . | Vysoké náklady na bydlení a nedostatky na trhu s úvěry jsou pravděpodobnějšími důvody klesající míry porodnosti v Evropě |
Historically , America ' s racial and ethnic divisions also inhibited the development of a homogeneous working - class culture and movement , which empowered socialist and Communist parties across Europe in the 20 th century . | Historicky americké rasové a etnické rozdíly tlumily rozvoj kultury a hnutí homogenní třídy pracujících , které ve 20 . století dávaly sílu socialistickým a komunistickým stranám po celé Evropě |
His long association with Bettino Craxi , Milan ' s most influential politician in the 1970 ' s and Italy ' s prime minister through much of the 1980 ' s , started early . | Velmi brzy začalo jeho dlouholeté přátelství s Bettinem Craxim , nejvlivnějším milánským politikem 70 . let a italským ministerským předsedou po většinu 80 . let |
His only hope of fending off the magistrates was to control parliament and introduce new laws that would stop the series of corruption trials he faces - - a strategy that has now given him immunity from prosecution until he leaves office . | Jeho jedinou nadějí , jak setřást soudce , bylo ovládnout parlament a zavést nové zákony , které by zastavily sérii procesů , jimž čelil kvůli korupci - tato strategie mu právě zajistila imunitu , která ho ochrání před soudním stíháním , dokud bude v úřadu |
High inflation and mounting public debt generated a feeling of ` ` crisis ' ' in the early 1990 ' s in some EU countries : when one ' s house is on fire , the costs of doing nothing are too large to continue sitting back and doing nothing . | Na začátku 90 . let vysoká inflace a rostoucí státní zadlužení daly v některých zemích EU vzniknout pocitu ,, krize ` ` : zachvátí - li vás dům plameny , cena za nicnedělání je přílis vysoká , než abyste nadále jen nečinně přihlíželi |
His latest decision was to force France Telecom to pay back with interest a loan granted years ago by the French government , in violation of EU rules on state aid . | Svým posledním rozhodnutím donutil společnost France Telecom vrátit i s úroky půjčku , kterou jí před lety v rozporu s pravidly EU o státní pomoci poskytla francouzská vláda |
His death shocked millions everywhere . | Jeho smrt šokovala celý svět |
His style and rhetoric projected the fresh ( for Korea ! ) image of a common man committed to eliminating the ossified networks of cronyism and corruption . | Jeho styl a rétorika budily dojem svěží ( pro Koreu ! ) image řadového muže odhodlaného zlikvidovat zkostnatělé sítě korupce a jánabráchismu |
History ’ s Crimes and Punishments | Zločiny a tresty naší historie |
Historical evidence from Iran , Kuwait , Russia , and even Iraq itself , indicates that it takes about three years from the re - establishment of political stability for capacity to increase significantly and for those new higher levels to be sustained . | Historické zkušenosti z Íránu , Kuvajtu , Ruska , ba i ze samotného Iráku naznačují , že od znovuzavedení politické stability je zapotřebí asi tří let , než kapacita výrazně vzroste a nová , vyšší hladina se udrží |
History suggests that labor strikes and similar disruptions that can halt oil production are a greater threat in democratic than in undemocratic countries . | Historie naznačuje , že dělnické stávky a obdobné otřesy , jež dokáží těžbu ropy zastavit , jsou větší hrozbou v demokratických než v nedemokratických zemích |
High prices also enabled the Coalition Provisional Authority to add even more private security personnel to protect refineries and pipelines . | Vysoké ceny také daly přechodné koaliční správě možnost ještě více posílit ochranu rafinérií a ropovodů o další soukromé bezpečnostní síly |
History is on the side of the Iranian government . | Dějiny jsou na straně íránské vlády |
His latest book is Building Capitalism : The Transformation of the Former Soviet Bloc . | Jeho nejnovější kniha nese titul Budování kapitalismu : Transformace bývalého sovětského bloku |
His power base shrinks by the day , and his strangling of independent information makes him increasingly ill - informed . | Skupinka jeho podpůrců se ze dne na den zmenšuje a poté , co zadusil nezávislá média , je čím dál hůře informovaný |
His only “ mass ” meeting in Moscow drew no more than 5 ,000 people . | Jeho jediné „ masové “ shromáždění v Moskvě nepřilákalo více než 5000 lidí |
His most recent book is Russia ’ s Capitalist Revolution : Why Market Reform Succeeded and Democracy Failed . | Jeho nejnovější kniha nese název Russia ’ s Capitalist Revolution : Why Market Reform Succeeded and Democracy Failed ( Ruská kapitalistická revoluce : Proč tržní reforma uspěla a demokracie selhala ) |
His books - which he found time to write despite the hectic demands of diplomacy - were a unique combination of enormous erudition and crystalline clarity . | Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti |
His scholarly training and rhetorical gifts supplemented each other in a rare fashion . | Jeho akademické vzdělání a rétorické nadání se ojedinělým způsobem doplňovaly |
His was the aristocracy of the spirit . | Patřil k aristokratům ducha |
Historically , the Kurds - who are distinct in language , culture , and historical consciousness from Arabs - never had their day in court . | Historicky vzato , Kurdové - odlišní od Arabů jazykově , kulturně i svým historickým povědomím - nikdy nedostali příležitost se hájit |
His crimes should be judged by his own people – not by an international tribunal . | Jeho zločiny by měli soudit jeho spoluobčané – ne mezinárodní tribunál |
His influence on Margaret Thatcher ’ s government helped transform Britain from a post - industrial basket case dominated by class struggle into Europe ’ s dominant economic power . | Jeho vliv na vládu Margaret Thatcherové přispěl k transformaci Británie z postindustriálního kocourkova , jemuž vévodil třídní zápas , v dominantní hospodářskou mocnost Evropy |
Historically , they ( India prominent among them ) argued that the WTO is a tool of rich countries and so resisted much of what it sought to do . | Už dříve tvrdily ( a Indie z nich nejhlasitěji ) , že WTO je nástrojem bohatých zemí , a vzdorovaly proto snad vsemu , oč se WTO snažila |
His latest book is Small is Stupid ( Duckworth , London , 1995 ) . | Jeho poslední knihou je „ Co je malé , je hloupé “ ( Duckworth , London 1995 ) |
His was a suicidal brand of statecraft from the outset . | Jeho státnický projev měl sebevražedný charakter už od počátku |
His peace overture to Israel stunned the Middle East . | Jeho mírová nabídka Izraeli ohromila Blízký východ |
His son ’ s ascension , unlike that of Bashar on the eve of his father ’ s death , is anything but settled . | Povýšení jeho syna do funkce , na rozdíl od Bašára v předvečer smrti jeho otce , není ani zdaleka jisté |
His latest book is Scars of War , Wounds of Peace : The Israeli - Arab Tragedy . | Jeho nejnovější knihou je Scars of War , Wounds of Peace ( Válečné jizvy , mírové šrámy ) s podtitulem Izraelsko - arabská tragédie |
His role as a broker of sorts is mostly aimed at endearing himself to the US , where Congress is highly critical of his human rights record . | Jeho úloha coby jakéhosi zprostředkovatele se povětšinou zaměřuje na snahu zalíbit se USA , kde jsou vůči němu kongresmani nesmírně kritičtí v oblasti lidských práv |
His latest book is Scars of War , Wounds of Peace : The Israeli - Arab Tragedy . | Jeho nejnovější knihou je Scars of War , Wounds of Peace ( Válečné jizvy , mírové šrámy ) s podtitulem Izraelsko - arabská tragédie |
His choice of Abdullah Badawi , the current prime minister , helped UMNO regain the Islamist moral high ground that the PAS had been claiming . | To , že se rozhodl pro současného premiéra Abdalláha Badávího , napomohlo UMNO získat si zpět islamistickou morální převahu , již si nárokovala PAS |
His definitive judgement is due January 27 th | Jeho konečné slovo se očekává 27 . ledna |
His support for international crisis missions in Kosovo , Bosnia , or Afghanistan required considerable political courage and made Germany one of the major contributors to international stability efforts . | Jeho podpora pro mezinárodní krizové mise v Kosovu , Bosně či Afghánistánu vyžadovala značnou politickou odvahu a učinila z Německa jednoho z hlavních přispěvatelů k mezinárodnímu úsilí o stabilitu |
History cannot be put on hold as Europe sorts out its internal balance of power . | Při řesení své vnitřní rovnováhy sil se Evropa nemůže neohlížet na dějiny |
Higher layoff taxes , which force firms to think twice before laying off , would be welcomed by workers , while lighter and more predictable regulation of employment relations would surely be welcomed by firms . | Vyšší propouštěcí daně , které nutí firmy dobře si rozmyslet , než někoho propustí , by uvítali zaměstnanci , zatímco snazší a předvídatelnější regulaci pracovně - právních vztahů by zase bezpochyby uvítaly firmy |
High stock market valuations would reflect a radiant future , households would be behaving in a reasonable way , and America would be wise to run a trade deficit in order to invest . | Vysoké hodnoty akciových trhů by věštily zářnou budoucnost , domácnosti by se chovaly uvážlivě a Amerika by mohla vykázat deficit obchodní bilance a začít investovat |
His answers are , basically : less often , only in emergencies or crises that pose systemic risk , and for short periods of time . | Jeho odpovědi jsou v podstatě tyto : méně často , jen v případech nouze nebo krize , které představují systémové riziko , a na krátkou dobu |
High Fences Make Bad Neighbors in Europe | Vysoké ploty poškozují sousedské vztahy v Evropě |
His most recent book is Football et Mondialisation ( Football and Globalization ) . | Jeho poslední kniha nese název Football et Mondialisation ( Fotbal a globalizace ) |
His human qualities , as much as his talent and technical feats on the field , counted equally in establishing his popular acclaim . | Jeho lidské vlastnosti přispěly ke vzniku všeobecného uznání stejně jako jeho talent a technický výkon na hřišti |
His success was never to the detriment of others . | Jeho úspěch nikdy nebyl k újmě ostatních |
His tragedy is ultimately a personal one . | Jeho tragédie je zcela osobní věcí |
His latest book , The J Curve : A New Way to Understand Why Nations Rise and Fall , will be published in September . | Jeho nejnovější kniha nazvaná The J Curve : A New Way to Understand Why Nations Rise and Fall vyjde v září |
His government has rejected international calls to halt uranium enrichment , ignored UN - imposed deadlines , armed Iraqi militias , supplied Hezbollah with weapons for attacks on Israel , denied the Holocaust , and staged military exercises near the Strait of Hormuz , through which 40 % of the world ’ s sea - traded oil passes . | Jeho vláda odmítla mezinárodní výzvy k ukončení obohacování uranu , ignorovala termíny stanovené OSN , vyzbrojila irácké milice , dodala Hizballáhu zbraně pro útoky na Izrael , popřela holocaust a uspořádala vojenská cvičení poblíž Hormuzského průlivu , skrze který prochází 40 % světové ropy dopravované po moři |
His anti - terrorist partnership with the United States fatally undermined his political alliance with Pakistan ’ s religious conservatives even before his government stormed Islamabad ’ s Red Mosque in July , killing more than 100 people . | Jeho protiteroristické partnerství se Spojenými státy fatálně podrylo jeho politické spojenectví s pákistánskými náboženskými konzervativci , ještě než jeho vláda v červenci vzala útokem islámábádskou Červenou mešitu a zabila při tom víc než sto lidí |
His “ decisive struggle against dictatorship ” – and determined opposition to any deal with Bhutto that excludes him – will intensify . | Jeho „ rozhodný boj proti diktatuře “ – a odhodlaný vzdor vůči jakékoli dohodě s Bhuttovou , která by jej vylučovala – ještě zesílí |
His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism . | Jeho nedávné koketování s plánem obejít Bhuttovou a vyhlásit výjimečný stav vyvolalo pronikavou kritiku ze strany Bushovy administrativy |
His unpopularity has become their unpopularity . | Jeho nepopularita se stala i jejich nepopularitou |
High Tensions In the Low Countries | Napětí v Nizozemí |
His opponents cavalierly dismiss the affair , with the deputy head of President Leonid Kuchma ' s administration suggesting that Yushchenko should hire a food taster . | Jeho odpůrci událost povýšeně přezírají , ba zástupce šéfa administrativy prezidenta Leonida Kučmy navrhl , aby si Juščenko najal ochutnávače |
High domestic savings encouraged financial institutions to lend beyond the limits of prudence . | Vysoké úspory domácností povzbuzovaly finanční instituce k poskytování půjček , jež se nacházely za hranicí opatrnosti |
His name is still evoked with reverence in such revolutionary backwaters as Peru and Nepal . | Jeho jméno je stále s velkou vážností vzpomínáno v takových revolučních stálicích jako jsou Peru a Nepál |
His image , often encased in gold , dangles from the rear - view mirrors of many Chinese taxis , especially in his native province of Hunan . | Jeho podobizna , často ve zlatě , se houpe na zpětných zrcátcích mnoha čínských taxiků , zejména pak v jeho rodné provincii Hunan |
Hitler , like Mao , was weida | Hitler , jako Mao , byl weida |
Historians of new dynasties must rewrite history to extol the virtue of the new rulers , while painting the ancient regime as beyond redemption . | Historikové nových dynastií musí přepsat dějiny tak , aby vychvalovaly ctnosti nových vládců a současně vykreslovaly minulý režim jako vzdálený vykoupení |
Historians , Democrats , and other Bush critics were quick to denounce his speech , particularly his reference to Vietnam , as self - serving , dishonest , and inaccurate . | Historikové , členové Demokratické strany i další Bushovi kritici si pospíšili s odsouzením jeho projevu a zejména jeho zmínky o Vietnamu – označili je za účelové , nepoctivé a nepřesné |
His most recent book is Murder in Amsterdam : The Killing of Theo van Gogh and the Limits of Tolerance . | Naposledy vydal knihu Murder in Amsterdam ( Vražda v Amsterdamu ) s podtitulem Smrt Thea van Gogha a meze tolerance |
His most recent book is Murder in Amsterdam : The Killing of Theo van Gogh and the Limits of Tolerance . | Jeho nejnovější kniha nese název Murder in Amsterdam : The Death of Theo van Gogh and the Limits of Tolerance ( Vražda v Amsterdamu : Smrt Thea van Gogha a meze tolerance ) |
His Falangist regime will be officially denounced and its victims honored . | Jeho falangistický režim bude oficiálně odsouzen a jeho oběti uctěny |
His most recent book is Murder in Amsterdam : The Killing of Theo van Gogh and the Limits of Tolerance . | Naposledy vydal knihu Murder in Amsterdam ( Vražda v Amsterdamu ) s podtitulem Smrt Thea van Gogha a meze tolerance |
His most recent book is Murder in Amsterdam : The Killing of Theo van Gogh and the Limits of Tolerance . | Naposledy vydal knihu Murder in Amsterdam ( Vražda v Amsterdamu ) s podtitulem Smrt Thea van Gogha a meze tolerance |
His latest provocation is a short film denouncing Islam , which is yet to be shown , but has already caused panic all around . | Jeho nejnovější provokací je krátký film odsuzující islám – snímek ještě neměl premiéru , ale již vyvolal všeobecnou paniku |
His war on Islam is also , and perhaps even mainly , a war on the cultural and political elites , the Dutch intellectual establishment , the Eurocrats of Brussels , and the liberal - minded queen . | Jeho válka s islámem je totiž také , a možná především , válkou s kulturními a politickými elitami , s holandským intelektuálním establishmentem , s bruselskými eurokraty a s liberálně založenou královnou |
His success is based on that sense of tolerance as betrayal . | Jeho úspěch je založen na představě tolerance jako zrady |
His most recent book is Murder in Amsterdam : The Killing of Theo van Gogh and the Limits of Tolerance . | Jeho nejnovější kniha nese název Murder in Amsterdam : The Death of Theo van Gogh and the Limits of Tolerance ( Vražda v Amsterdamu : Smrt Thea van Gogha a meze tolerance ) |
Historically , confederations sooner or later either become federations ( as occurred in the US , Germany , and Switzerland ) or , pushed by centrifugal forces , split up ( as with the United Arab Republic , established in 1958 , which split three years later into Egypt and Syria ) . | Historicky se konfederace dříve či později buď staly federacemi ( jak se přihodilo v USA , Německu a Švýcarsku ) , nebo se působením odstředivých sil rozpadly ( což byl případ Sjednocené arabské republiky , která vznikla v roce 1958 a tři roky nato se rozpadla v Egypt a Sýrii ) |
His opponents will challenge the results in the streets , the courts and the political arena , and he will face a strong , though divided , opposition in Congress . | Jeho soupeři budou výsledky zpochybňovat na ulicích , u soudů i na politickém kolbišti a také v Kongresu bude Calderón čelit silné , byť rozpolcené opozici |
His case was simple : Mexico is a basket case today , let ’ s throw out the rascals responsible for it and replace them with leaders who will represent and help the poor – still half of Mexico ’ s population . | Jeho postoj byl prostý : Mexiko je dnes v bezvýchodné situaci , vyhoďme darebáky , kteří za to nesou zodpovědnost , a nahraďme je vůdci , již budou zastupovat chudé a pomáhat jim – chudí totiž stále tvoří polovinu mexické populace |
High oil prices allow Venezuela to go on this military spending spree , and there seems little that anybody can do about it . | Vysoké ceny ropy dávají Venezuele možnost nadále si vyhazovat z vojenského kopýtka a zdá se , že se s tím nedá nic dělat |
His former ambassador to Mexico participated openly and vociferously in campaign events for Mexico City Mayor Andrés Manuel Lopez Obrador ’ s presidential campaign . | Jeho bývalý velvyslanec v Mexiku se otevřeně a halasně účastnil předvolebních akcí na podporu prezidentské kampaně starosty Mexico City Andrése Manuela Lopeze Obradora |
His APRA party , founded by Victor Raúl Haya de la Torre in the 1920 ’ s , is one of the region ’ s oldest and most anachronistic populist organizations . | Jeho strana APRA , kterou už ve 20 . letech minulého století založil Victor Raúl Haya de la Torre , je v regionu jednou z nejstarších a nejsilněji anachronických populistických organizací |
His argument is that Iran does not want nuclear weapons , and would not use them to duplicate a crime that did not happen . | Jeho argumentem je , že Írán jaderné zbraně nechce a že by je nepoužil k zopakování zločinu , který se nestal |
Historically , the Korean Peninsula was the playground for this rivalry , but , with North and South Korea appearing to make peace with each other , South Korea is also staking a claim to regional influence . | Historicky byl Korejský poloostrov kolbištěm tohoto soupeření , ale protože se zdá , že Severní a Jižní Korea uzavřou vzájemný mír , Jižní Korea si také vyhrazuje právo na regionální vliv |
His remarks shocked China , which views itself as the victim of invasions ( most humiliatingly , by the Japanese ) and has forgotten its own history of bullying its neighbors . | Jeho poznámky šokovaly Čínu , která se pokládá za oběť invazí ( nejvíce pokořují ty ze strany Japonců ) a zapomněla na vlastní historii tyranizování sousedních zemí |
His energy – combined with the negotiating talents of German Chancellor Angela Merkel – overcame antagonism toward the new reform treaty that EU leaders just ratified in Lisbon , putting the European Union back on its feet after two years of crippling indecision . | Jeho energie – ve spojení s vyjednávacími schopnostmi německé kancléřky Angely Merkelové – překonala odpor vůči nové reformní smlouvě , již lídři EU právě v Lisabonu ratifikovali , a po dvou letech ochromující váhavosti postavila Evropskou unii opět na nohy |
His election victory relied heavily on his plans to reform the labor market and to promote work and innovation . | Jeho volební vítězství se silně opíralo o plány na reformu trhu práce a motivaci k práci a inovacím |
His most recent book is A Farewell to Alms : A Brief Economic History of the World . | Jeho nejnovější kniha nese název A Farewell to Alms : A Brief Economic History of the World ( Sbohem , almužny : Stručné ekonomické dějiny světa ) |
History moves faster than politics , which moves faster than institutions . | Historie se mění rychleji než politika , a ta zase rychleji než instituce |
Historically , the principal agents of reef degradation have been over - fishing and pollution , not global warming . | V minulosti nebylo hlavním původcem degradace útesů globální oteplování , nýbrž přílis intenzivní rybolov a znečistění |
His only chance of gaining even a share of power is to join in a future coalition , and for this he has to look semi - respectable . | Jeho jedinou nadějí je získat alespoň takový podíl na moci , aby mohl vstoupit do budoucí koalice , a proto musí působit aspoň napůl seriózně |
High - level collusion enables thousands of tons of chemical precursors , needed to produce heroin , to be trucked into the country . | Tajné úmluvy na nejvyšších místech umožňují vozit do země nákladními auty tisíce tun chemických složek potřebných k výrobě heroinu |
History suggests that elections do not create democracies . | Dějiny naznačují , že demokracie nevznikají volbami |
Historical precedents played a part in the Iraq decision , not least because President Bush ’ s national security adviser , Condoleezza Rice , cited them often . | Při � rozhodování o Iráku sehrály jistou roli dějinné precedenty , v � neposlední řadě i proto , že je Bushova poradkyně pro otázky národní bezpečnosti Condoleezza Riceová často citovala |
High , often long - term unemployment and cuts in social benefits nurture , but do not cause such attitudes ; their deep - seated cultural roots matter far more . | Vysoká , často dlouhodobá nezaměstnanost a omezování sociálních příspěvků tyto postoje živí , ale nezpůsobuje ; jejich hluboce zapuštěné kulturní kořeny jsou mnohem závažnější |
Historically , protectionism has often led to economic conflict , which can rapidly turn into more serious clashes . | Z historického hlediska vedl protekcionismus často k hospodářskému konfliktu , který se může rychle proměnit v závažnější střety |
His most recent book is Human Well - Being and the Natural Environment . | Jeho poslední kniha nese název Lidský blahobyt a přírodní prostředí |
His E - mail address is Partha . Dasgupta @ econ . cam . ac . uk | Jeho emailová adresa je Partha .Dasgupta@econ .cam .ac . uk |
Hitherto EU governments have largely pretended that enlargement is a small - scale serial process , with individual new members coming in one after another . | Až do nynějška totiž vlády zemí EU do velké míry předstíraly , že rozšíření je proces , jenž se odehrává v malém měřítku a celkem pravidelně , a do kterého jednotlivé nové země vstupují jedna za druhou |
His answer is that the incrementalist method of integration , followed for the past 50 years , will no longer work , and that such a large Union must be a federal Union , though still composed of traditional nation states . | Jeho odpovědí je , že přírůstková metoda integrace , která fungovala posledních padesát let , už fungovat nebude , a že taková velká unie musí být unií federální , stále ovšem složenou z tradičních národních států |
His systematic promotion of meetings of the ` ` big ' ' countries in Europe , independent of EU institutions or mechanisms , culminated in the recent farce over a dinner at Downing Street ( the Prime Minister ' s residence ) . | Jeho systematická propagace schůzek evropských ,, velmocí ` ` nezávisle na institucích či mechanismech EU vyvrcholila naprostou fraškou , kterou se stala večeře v sídle britského premiéra |
His fundamental idea is that France must abandon its insistence on equality with Germany . | Jeho hlavní myslenkou je , že Francie musí přestat trvat na tom , že je na stejné rovině jako Německo |
His proposal will thus be seen for what it is , a counter - attack on a founding policy of the European project . | Jeho návrh tedy bude vnímán jako to , čím skutečně je , totiž jako protiútok vedený na zásadní politiku evropského projektu |
His reputation for command and control of the economy is magisterial and unchallenged , but he has given almost no clue as to what he thinks of other government policies . | Jeho reputace člověka ovládajícího a kontrolujícího ekonomiku je vážená a nikým nezpochybňovaná , avšak zároveň až dosud nedal téměř ničím najevo , co si myslí o dalších vládních politikách |
His war in Chechnya , while popular at home , is responsible for much bad press recently , even if the American administration ' s response is tepid . | Jeho válka v Čečensku , která je doma sice populární , je příčinou velkého množství negativních reakcí v západním tisku , ačkoli odezva americké vlády je pouze vlažná |
High oil prices also threaten to slow long - term productivity growth . | Hrozí také , že vysoké ceny ropy zpomalí dlouhodobý růst produktivity |
Higher prices for oil substitutes spur research into other energy technologies - research that is much needed today if we are to tackle the problems of global climate change tomorrow . | Vyšší ceny náhražek ropy motivují výzkum v oblasti dalších energetických technologií - výzkum , který je dnes velice potřebný , máme - li se zítra vypořádat s problémy změny globálního klimatu |
Historically , the gap between expected returns on low - risk assets like government or investment - grade bonds and high - risk assets like stocks and real estate has been very high . | Historicky je veliký rozdíl mezi předpokládanými výnosy nízkorizikových aktiv , jako jsou vládní nebo dobře investičně hodnocené dluhopisy , a vysoce rizikovými aktivy , jako jsou akcie a nemovitosti |
His administration may preach the virtues of individual responsibility , but its program makes no provision for how and where the government is going to secure the resources needed to finance its promises . | Jeho administrativa sice snad káže ctnosti individuální odpovědnosti , ale její program neobsahuje žádná ustanovení určující , jak a kde si vláda zajistí zdroje potřebné k financování svých slibů |
High oil prices have created huge export revenues for Middle Eastern governments , which still want to park their earnings in American assets . | Vysoké ceny ropy přinesly obrovské exportní příjmy vládám na Středním východě , které své zisky nadále chtějí ukládat do amerických aktiv |
High construction employment has been good for American workers in the past half - decade – a period that has not produced much good for them . | Pro americké pracující byla v uplynulém půlstoletí – v době , která jim nepřinesla mnoho dobrého – vysoká zaměstnanost ve stavebnictví příznivá |
Higher interest rates to reduce the housing boom seem , even in retrospect , ill advised if the cost is mass unemployment . | Zvýšení úrokových sazeb s cílem omezit boom bydlení se i při zpětném pohledu jeví jako nerozum , jestliže by cenou za ně byla masová nezaměstnanost |
His middle - class backers are no less eager to see their living standards grow . | Jeho stoupenci mezi středními třídami obdobně prahnou po tom , aby rostla jejich životní úroveň |
His faction eventually absorbed the entire Colorado Party . | Jeho frakce časem pohltila celou stranu Colorado |
His boundless energy and quick thinking delivered success from behind the scenes . | Jeho bezedná energie a rychlé uvažování mu přinesly úspěch ze zákulisí |
His fiscal pushes and demands for lower interest rates will get that , for a time , but such growth won ' t last . | Jeho fiskální útoky a požadavky po nižších úrokových mírách žádaného růstu dosáhnou , přinejmenším na čas , ale tento růst nepotrvá dlouho |
High rates and a deep fall of stocks - 20 or 30 % - will surely put the US economy close to zero growth or worse . | Vysoké úrokové míry a hluboký propad cenných papírů – o 20 či 30 procent – dozajista srazí hospodářství USA někam k nulovému růstu , nebo ještě níže |
Higher growth involves a far higher rate of investment and that means a better situation in world and domestic capital market . | Vyšší růst je podmíněn větším objemem investic ; ten zase závisí na dobré pozici v rámci světového i domácího kapitálového trhu |
High interest rates and extra fiscal measures will , of course , slow growth , but that is essential to taming inflation . | Vysoké úrokové sazby a daňová opatření pochopitelně zpomalí růst ; to je však nezbytné ke zkrocení inflace |
His new book is Keys to Prosperity . | Jeho nová kniha nese název \ Klíče k prosperitě \ |
Historically , this is what happens in countries weighed down by large debts . | Toto se tradičně stává v zemích , jež skomírají pod obrovskými dluhy |
Historically very nasty answers emerge in such situations . | Historie v takových situacích nabízí velmi nepěkná řešení |
His latest book is An Illusion of Harmony : Science and Religion in Islam . | Jeho poslední knihou je An Illusion of Harmony ( Iluze souladu ) s podtitulem Věda a náboženství v islámu |
His characteristically intellectual rhetoric was replaced by simple and direct appeals to the electorate . | Jeho charakteristicky intelektuálská rétorika byla nahrazena jednoduchými a přímými výzvami k voličům |
His attitudes toward opening Europe to the new postcommunist democracies are worrying ; his lack of sensitivity in regards to the shadier sides of Europe ’ s history is disgusting . | Jeho přístupy k otevírání Evropy vůči novým postkomunistickým demokraciím jsou velmi varující ; jeho zřejmý nedostatek citlivosti k těm temnějším stránkám evropských dějin je přímo odporný |
His political opponent – Prime Minister Viktor Yanukovich – is violently opposing that move , fueling a bitter constitutional struggle that ultimately will settle Ukraine ’ s future orientation . | Jeho politický soupeř , předseda vlády Viktor Janukovyč , tomuto kroku odbojně vzdoruje , čímž vyvolává urputný ústavní zápas , který nakonec určí budoucí směřování Ukrajiny |
History forms part of the explanation . | Všechny , s výjimkou jedné |
High oil prices kept Russia ' s economy - and common people ' s income - growing rapidly . | Vysoké ceny ropy udržely rapidní růst ruské ekonomiky - i příjmů obyčejných lidí |
His appointees control everything that matters , from Gazprom to the Central Electoral Committee . | Jím jmenovaní lidé kontrolují vše , co má nějaký význam , od Gazpromu až po Ústřední volební komisi |
His generation of KGB officers watched the collapse of the Communist Party and all the governmental bodies that it “ directed and controlled , ” including the KGB . | Jeho generace důstojníků KGB přihlížela kolapsu komunistické strany a všech vládních orgánů , které \„ řídila a kontrolovala “ , včetně KGB samotné |
His early appointments are no worse , and little different , indeed , than Yeltsin ' s final cabinet . | Jeho první jmenování ale nejsou o nic horší , a jen málo odlišná , od těch z posledního Jelcinova kabinetu |
His program spoke to genuine concerns of ordinary people - - defending lifestyle - liberalism against religious orthodoxy , for instance ; advocating feminism and economic liberalism against benighted prejudices ; and strengthening security against terrorism . | Jeho program promlouval o skutečných problémech běžných lidí - bránil například liberalismus životního stylu před náboženskou pravověrností , obhajoval feminismus a hospodářský liberalismus před předsudky nevzdělaných a posiloval obranu před terorismem |
High oil and gas prices , America ’ s self - inflicted global weakening due to its misadventure in Iraq , and the rise of China and India obviously have prompted Moscow to change its foreign policy . | Moskvu ke změně zahraniční politiky zjevně pobídly vysoké ceny ropy a plynu , globální oslabení Ameriky , jež si sama přivodila nevydařeným dobrodružstvím v Iráku , a vzestup Číny a Indie |
His contributions have been , and remain , so important as that they have altered traditional ways of thinking . | Jeho příspěvky byly a dodnes jsou natolik důležité , že změnily tradiční způsoby myšlení |
His agenda appears to aim at domestic liberalization – moving beyond the 35 - hour week , ending the special pension regimes accorded to particular professions , increasing incentives to work and gain wealth . | Jeho agenda jako by se zaměřovala na liberalizaci doma – prodloužení pětatřicetihodinového pracovního týdne , ukončení zvláštních režimů penzí podle konkrétních profesí , zesílení pobídek k práci a vytváření bohatství |
His mandate is much more demanding : he must reconcile France ’ s public interests with its private passions . | Jeho mandát je mnohem náročnější : musí uvést veřejné zájmy Francie v soulad s jejími soukromými vášněmi |
His attempt to liquidate the local Muslim population could be properly described as genocide . | Jeho pokus o likvidaci místní muslimské populace lze bez váhání popsat jako genocidu |
His latest book is Romantics at War : Glory and Guilt in the Age of Terrorism . | Jeho nejnovější kniha nese název Romantics at War : Glory and Guilt in the Age of Terrorism ( \„ Romantici ve válce : Sláva a vina ve věku terorismu “ ) |
Hitler changed the law in 1934 in the megalomaniac belief that the whole world owed him a duty of loyalty . | Zákon změnil už v roce 1934 Hitler ve své megalomanské víře , že mu bude oddán celý svět |
His latest book is \ Romantics at War : Glory and Guilt in the Age of Terrorism . \ | Jeho poslední kniha nese titul ,, Snílkové ve válce : Sláva a vina ve věku terorismu . \ |
His latest book is American Law in a Global Context : The Basics . | Jeho poslední kniha nese titul American Law in a Global Context : The Basics ( Americké právo v globálním kontextu : Základy ) |
His latest book is Romantics at War : Glory and Guilt in the Age of Terrorism . | Jeho poslední kniha nese titul Romantici ve válce : Sláva a vina ve věku terorismu |
His latest book is “ Romantics at War : Glory and Guilt in the Age of Terrorism . ” | Jeho poslední kniha nese titul \„ Snílkové ve válce : Sláva a vina ve věku terorismu . “ |
His model , which he admitted was \ a simplification and an idealization , \ aimed to highlight the \ features of greatest importance \ in an embryo ' s development . | Model , o němž sám přiznával , že je ,, simplifikací a idealizací \ , se pokoušel poukázat na ,, znaky veliké důležitosti \ ve vývoji embrya |
Hiring , promoting , and rewarding academic staff is increasingly based on “ citation counts ” – the number of times someone receives credit in peer - approved publications . | Najímání , kariérní růst i odměňování akademiků se čím dál větší měrou zakládá na \„ citačním ohlasu “ – jde o to , kolikrát je dané osobě přiznán kredit v odbornou veřejností uznaných publikacích |
His was a genuine case in which intellectual work was given a fair trial in the proverbial “ court of public opinion ” and required no further oversight . | Jednalo se o skutečnou kauzu , kdy byl s duševním dílem veden spravedlivý proces v pověstné \„ soudní síni veřejného mínění “ a nebylo zapotřebí další kontroly |
His decision in 1994 to allow the Sinn Fein leader Gerry Adams to visit Washington was made despite outright opposition by the British and the State Department . | Když Clinton před pěti lety pozval do Washingtonu předáka Sinn Fein Gerryho Adamse , učinil tak navzdory přímému nesouhlasu jak britské vlády , tak svého ministerstva zahraničí |
His top three aides in the Central Committee - Ling Jihua , Zheng Xinli , and He Yiting - are big advocates of \ cadre hearing \ reforms in which internal peer - review is used to evaluate government leaders . | Jeho tři nejvlivnější poradci v ústředním výboru - Ling Ťi - chua , Čeng Sin - li a Che I - tching - jsou velkými zastánci takové kádrové reformy , kdy by členy vlády hodnotili jejich spolustraníci |
His new book , \ China ' s Democratic Future , \ will be published next year . | Příští rok vyjde jeho nová kniha o demokratické budoucnosti Číny |
High � tech hospitals are also status symbols , and some countries seek prestige by building the most modern facilities . | Špičkové nemocnice jsou také symbolem životní úrovně a některé země hledají ve světě prestiž právě výstavbou těch nejmodernějších zdravotnických zařízení |
High - ranking diplomats understand that their way of thinking requires one sort of diplomacy , and that a foreign policy focused on realizing Russia ' s economic potential requires quite another . | Vysoce postavení diplomaté chápou , že jejich způsob uvažování vyžaduje určitou diplomacii a že zahraniční politika zaměřená na využití ruského hospodářské potenciálu vyžaduje diplomacii naprosto odlisnou |
His “ war ” approach is making it easier for Islamist terrorists to view the West as an equally united and malevolent force . | Jeho \„ válečnický “ přístup usnadňuje islamistickým teroristům pohlížet na Západ jako na stejně jednotnou a nenávistnou sílu |
His actions reflect his realization that social conditions are continuing to decline . | Jeho kroky odrážejí jeho poznání , že společenské podmínky se zhoršují |
High Tech provides 28 % of East Asian and Pacific regional exports . | Vyspělé technologie představují 28 % exportu východoasijských a tichomořských zemí |
Historically , little evidence suggests that such shocks actually send economies into depression . | Z historie máme jen málo důkazů domnívat se , že podobné šoky jsou příčiny hospodářských krizí |
Highly leveraged households will feel great pain , but this may have the merit of delivering a necessary market correction . | Vysoce zadlužené domácnosti na jedné straně pocítí velký tlak , avšak tato nepříjemná situace přinese na druhé straně nezbytnou tržní korekci |
History offers bitter lessons concerning the failure to meet this challenge . | Pokud jde o neschopnost dostát této výzvě , skýtají dějiny řadu trpkých ponaučení |
Higher oil prices and lower trade turnover aggravate the problem . | Vyšší ceny ropy a nižší obchodní obrat potíže ještě zhoršují |
His latest book , \ Straw Thoughts on Humans and Other Animals , \ is to be published by Granta Books ( London ) this September . | Jeho zatím poslední kniha s názvem \ Straw Thoughts on Humans and Other Animals \ vyjde v září v londýnském nakladatelství Granta Books |
His challenge will be to resist the temptation to seek short - term popularity , recognizing instead that China ' s stock market must endure short - term pain to win long - term gains . | Výzvou pro něj bude odolat pokušení těšit se z krátkodobé popularity a připustit si , že čínská burza musí snést krátkodobou bolest , aby dosáhla dlouhodobého zisku |
His political resources are far greater than Yeltsin ever had . | Jeho politické zdroje jsou mnohem větší , než jaké kdy měl Jelcin |
His tactics of the last week produced an array of indignant and amused critiques . | Jeho taktika z minulého týdne vyvolala celou řadu pohoršených i pobavených kritik |
His battles were in a decidedly popular art . | Jeho bitvy náležely k umění nesporně populárnímu |
His was a theatrical performance staged in a marvelous setting ; and his victories were triumphs of beauty and intelligence . | Žil divadelní představení uváděné v nádherných kulisách a v jeho vítězstvích triumfovala krása a inteligence |
His expulsion from the 1982 World Cup for illegal drug use placed him , in the public ' s mind , on the path to tragedy , but the long cord of death , already tugging at him , had put him there years before . | Jeho vyloučení ze světového poháru roku 1982 kvůli nedovoleným drogám jej v mysli veřejnosti vyslalo na stezku směřující k tragédii , ale dlouhá oprátka smrti , jež Maradonu už už svírá , jej na onu stezku dostala už roky předtím |
Highly motivated minorities can and do overwhelm the general interests of majorities who are not seized with an issue . | Vysoce motivované menšiny mohou přebít a mnohdy i přebijí obecné zájmy většin , které nejsou na něčem silně zainteresovány |
High energy prices are a boon to Russia ’ s economy , but , as is often the case in the Middle East and other oil - and gas - rich regions , they can be a burden as well , feeding corruption and discouraging real economic activity . | Vysoké ceny energií jsou pro ruskou ekonomiku požehnáním , ale jak často platí na Středním východě a v dalších regionech bohatých na ropu a plyn , mohou představovat i přítěž , protože pohánějí korupci a ničí motivaci ke skutečné hospodářské činnosti |
Historical turning points are normally easier to identify in retrospect . | Dějinné zvraty se obvykle snáze identifikují až při zpětném ohlédnutí |
His coalition government survives mainly because many members of Israel ’ s parliament know that they would lose their seats in an early election . | Jeho koaliční vláda přežívá hlavně proto , že řada členů izraelského parlamentu ví , že by v předčasných volbách přišli o křesla |
History shows that societies where opportunity is safeguarded tend to be societies that are good international citizens . | Historie učí , že společnosti , kde jsou zajištěny příležitosti , bývají dobrými mezinárodními občany |
His unwillingness to jettison terror and choose diplomacy proved his undoing , as he lost legitimacy in the eyes of both Israel and the United States . | Jeho neochota hodit přes palubu teror a zvolit diplomacii jen stvrdila jeho zkázu , neboť ztratil legitimitu v očích Izraele i USA |
Historians have the luxury of debating whether terrorism may have been justified in certain situations in the past . | Historici si mohou dovolit luxus debat nad tím , zda terorismus mohl být za určitých okolností v dějinách ospravedlnitelný |
His appearance will come a week after Hans Blix and Mohammed al - Baradei - - the chiefs of the UN inspectors - - demonstrated their inability to fulfill their mandate . | K jeho vystoupení dojde týden poté , co šéfové inspektorů OSN Hans Blix a Muhammad Baradej prokázali neschopnost splnit svůj mandát |
His exhumed body had not decayed . | Jeho exhumované tělo nebylo zetlelé |
His books include \ Geschichte Russlands \ ( History of Russia , 2003 ) and \ Geschichte der Ostjuden \ ( History of the Jews in Eastern Europe , 1998 ) . | Napsal mimo jiné knihy \„ Geschichte Russlands \ ( Dějiny Ruska , 2003 ) a \„ Geschichte der Ostjuden \ ( Dějiny východních Židů , 1998 ) |
His role has been blessed both by Abbas and Israeli Prime Minister Ehud Olmert . | Jeho úloze požehnal jak Abbás , tak izraelský předseda vlády Ehud Olmert |
His latest reverie , envisioned in the thick of the recent fighting between Israel and Hezbollah , was the New Middle East ( NME ) , with US clients Israel , Egypt , Jordan , and Saudi Arabia serving as the pillars of regional order . | Jeho nejnovější přelud , který se mu zjevil právě uprostřed nedávných bojů mezi Izraelem a Hizballáhem , nesl název \„ Nový Blízký východ “ ( NME ) a Izrael , Egypt , Jordánsko a Saúdská Arábie jakožto chráněnci USA měli v jeho rámci sloužit jako pilíře regionálního uspořádání |
His conviction was overturned in 2003 . | V roce 2003 byl rozsudek zrušen |
Historic Election in Egypt ? | Historické volby v Egyptě ? |
High inflation in the US highlighted the exchange - rate problem by showing the instability of the dollar standard . | Vysoká inflace v USA odhalila problém směnných kurzů , neboť poukázala na nestabilitu dolarového standardu |
His reason for doing so was to explain male peacocks ’ obviously hindering tail feathers and male lions ’ apparently useless manes . | Důvodem mu k tomu byla potřeba vysvětlit ocasní pera pávů , jež jsou ptákům zřetelně na obtíž , a očividně neužitečné hřívy lvích samců |
His Cultural Revolution alone killed as many as two million people , shattered traditions , uprooted spiritual and ethical values , and tore apart family ties and communal loyalties . | Jeho kulturní revoluce sama o sobě zabila plné dva miliony lidí , rozbila tradice , vykořenila duchovní a etické hodnoty a zpřetrhala rodinné vztahy i věrnost ke komunitě |
His portrait and body remain on display in Beijing ’ s Tiananmen Square , and his face appears on banknotes in the wallet of every Chinese , many of whom saw parents , children , and other loved ones die under his knife . | Jeho portrét i tělo jsou dodnes vystaveny na pekingském náměstí Tchien - an - men a jeho obličej figuruje na bankovkách v peněženkách všech Číňanů , z nichž mnozí byli svědky , jak jejich rodiče , děti a další milované osoby umírají pod jeho dýkou |
His declaration was greeted by a roar of applause from the studio audience . | Jeho prohlášení se u diváků ve studiu setkalo s bouřlivým potleskem |
Hideaki Kaneda | Hideaki Kaneda |
Hideaki Kaneda , Retired Vice Admiral of Japan ' s Self Defense Forces , is currently Director of the Okazaki Institute . | Hideaki Kaneda , někdejší viceadmirál japonských sebeobranných sil , je ředitelem Okazakiho institutu |
Hideaki Kaneda | Hideaki Kaneda |
Hideaki Kaneda , Retired Vice Admiral of Japan ’ s Self Defense Forces , is currently Director of the Okazaki Institute . | Hideaki Kaneda , někdejší viceadmirál japonských sebeobranných sil , je ředitelem Okazakiho institutu |
Hideaki Kaneda | Hideaki Kaneda |
Hideaki Kaneda , Retired Vice Admiral of Japan ’ s Self - Defense Forces , is currently Director of the Okazaki Institute . | Hideaki Kaneda , někdejší viceadmirál japonských sebeobranných sil , je ředitelem Okazakiho institutu |
History often trashes elegant theories . | Historie často opovrhuje módními teoriemi |
His research asks how adults and children track the causal complexity of the world around them and how they work with only partial understandings of that complexity . | Jeho výzkum se ptá , jak dospělí a děti rozeznávají kauzální spletitost světa kolem sebe a jak pracují s pouhým částečným porozuměním této spletitosti |
His legitimacy rested on free elections and his project for economic and social justice . | Prezidenta kritizuje malá , dezorganizovaná , leč důvtipná a neodbytná opozice , která sleduje každý jeho krok a upozorňuje na jeho časté přešlapy |
His political rivals are gaining new positions of power , and the population is increasingly unhappy with the economy ’ s continuing decline . | Nové mocenské posty obsazují jeho političtí soupeři a obyvatelstvo je čím dál nespokojenější s postupujícím ekonomickým úpadkem |
His foremost rival , Akbar Hashemi Rafsanjani , a former president who Ahmedinejad defeated to win the post , has had a remarkable reversal of fortune , reemerging as leader of the Assembly of Experts , the powerful body that elects Iran ’ s Supreme Leader and that can even remove a Supreme Leader from office . | Jeho přední sok Akbar Hášemí Rafsandžání , bývalý prezident , jehož Ahmadínedžád porazil , když post získal pro sebe , zažil pozoruhodnou obrátku štěstěny a znovu se objevil na scéně jako hlava Shromáždění znalců , vlivného orgánu , který volí íránského Nejvyššího vůdce , ba může Nejvyššího vůdce i odvolat z úřadu |
His Highness the Aga Khan is the spiritual leader of the world ’ s Shia Imami Ismali Muslims . | Jeho Výsost Aga Chán je celosvětovým duchovním vůdcem šíitských ismajlitských muslimů |
His prime ministerial new year ' s address – \ Russia at the Turn of the Millennium \ - - was posted on a Russian Government website for all the world to see before being published in Russian newspapers . | Jeho premiérský novoroční projev “ Rusko na přelomu milénia ” byl na internetových stránkách ruské vlády zpřístupněn celému světu ještě dříve , než byl vytištěn v ruských novinách |
History , of course , is not some medicine with a label cautioning about the proper dosage . | Dějiny samozřejmě nejsou nějakým lékem , který by na štítku upozorňoval na správné dávkování |
History is what gives nations their character , their institutions , their identity . | Historie je to , co dává národům jejich charakter , instituce , jejich identitu |
His arrest did , however , shake international confidence in Putin , as well as arouse Russia ' s other oligarchs and democratic reformers to seriously fear for their freedoms . | Otřáslo ovšem mezinárodní důvěrou v Putina a v ostatních ruských magnátech a demokratických reformátorech probudilo vážný strach o jejich svobody |
His idea of a \ dictatorship of law \ satisfies enough Russians to put him solidly in command of the political center . | Jeho myšlenka ,, diktatury zákona \ vyhovuje dostatečnému počtu Rusů , takže Putin pevně drží otěže politického středu |
His ego alone kept his Yabloko Party from cooperating with the Union of Right Forces . | Pouze jeho ego znemoÅ ¾ nilo jeho straně Jabloko spoluprà ¡ ci se Svazem pravicovà ½ ch sil |
Historically , attempts at modernization in Russia , even when they look real , as with Stalin ’ s industrialization or Yeltsin ’ s market reforms , ultimately result in a Potemkin village - like state of affairs , because Russian society cannot change fast enough or with the patience necessary to see the changes through . | Přestože pokusy o modernizaci Ruska mnohdy působí z historického hlediska reálně , jak tomu bylo u Stalinovy industrializace nebo u Jelcinových tržních reforem , nakonec vždy vyústí v jakési potěmkinovské poměry , protože ruská společnost se nedokáže měnit dostatečně rychle nebo s trpělivostí nezbytnou k prosazení těchto změn |
His novel Autumn of the Patriarch captures perfectly the moral squalor , political paralysis , and savage ennui that enshrouds a society awaiting the death of a long - term dictator . | Jeho román Podzim patriarchy dokonale zachycuje mravní špínu , politickou paralýzu a surovou nudu obestírající společnost , která čeká na smrt dlouholetého diktátora |
His monomaniacal drive to centralize power is driving out the very expertise that the country needs to flourish . | Jeho monomaniakální tažení za centralizací moci vypuzuje právě ty odborné kvality , které země potřebuje k prosperitě |
His embittered attempts to counter American power are equally short - sighted : helping Iran develop its nuclear program and selling high - tech weapons to China are hardly in Russia ’ s long - term strategic interest . | Putinovy zahořklé snahy čelit americké moci jsou neméně krátkozraké : pomoc Íránu s rozvojem jeho jaderného programu a prodej technologicky vyspělých zbraní do Číny jsou jen stěží v dlouhodobém strategickém zájmu Ruska |
His actions this week show that he is Russia ’ s new autocrat . | Jeho počínání během tohoto týdne ukazuje , že je novým ruským autokratem |
His brief is to be the honest broker , the facilitator of a dialogue between government and opposition leaders , particularly Aung San Suu Kyi . | Jeho zadání zní být poctivým vyjednavačem , zprostředkovatelem dialogu mezi vládou a opozičními předáky , zejména Aun Schan Su Ťij |
History shows political turmoil often leads to inflation , which only fuels further turmoil . | Dějiny prokazují , že politická vřava často vede k inflaci , která zase rozdmýchává další vřavu |
His proposal – which lies somewhere between the extremes of building a wall on the US - Mexican frontier and open borders on the other – is the right approach when guest workers could be disguised terrorists . | Jeho návrh – který leží někde mezi dvěma krajnostmi , vybudováním zdi v americko - mexickém pohraničí a otevřením hranic – je správným přístupem v době , kdy gastarbeitři mohou být maskovanými teroristy |
His attacks on ECB President Jean - Claude Trichet were often vicious and quite personal . | Jeho útoky na prezidenta ECB Jeana - Clauda Tricheta byly často jízlivé a zcela osobní |
High crude oil prices make it easier for Iran to build nuclear weapons and for Russia to use energy blackmail to threaten Europe . | Díky vysokým cenám ropy je pro Írán snazší vyvíjet jaderné zbraně a pro Rusko využívat energie k vydírání Evropy |
His colleague on the ECB Governing Council , Bundesbank president Axel Weber , seems to have gotten the message that the more ECB officials talk up inflationary fears , the more the trade unions will ask . | Jeho kolega z Rady guvernérů ECB , prezident Bundesbanky Axel Weber , zdá se , pochytil , že čím víc představitelé ECB zdůrazňují inflační obavy , tím víc budou odborové svazy žádat |
Hitting the French with a hefty fine - - the penalty provided by the Stability Pact - - is not a good idea . | Udeřit na Francii hřmotnou pokutou - penále stanovené Paktem stability - není nejlepší nápad |
His passivity was rewarded with a thumping re - election victory . | Pasivita Blairovi nicméně vynesla vítězství v dalších volbách |
History possesses many stories like this : a political party emerges , and most people think it a bad or sick joke . | Historie zná mnoho takových příběhů : vznikne politická strana , kterou mají lidé za zlý žert |
Hitler , Lenin , and Mussolini sought power in order to use the state to impose their will and their programs . | Hitler , Lenin a Mussolini toužili po moci , aby s pomocí státu a jeho moci mohli uskutečnit své myšlenky a své programy |
His values , ideas , purposes - - everything he espouses - - constitute an assault on all that liberalism stands for . | To , co zastává - jeho hodnoty , názory , záměry - je útokem na všechno , za čímž liberalizmus stojí |
His email is dkuttab @ ammannet . net | Jeho e - mailová adresa zní : dkuttab@ammannet . net |
His other name , Abu Mazen , is not a revolutionary name but reflects the practice of naming a person as the father of his eldest son . | Jeho další jméno , Abú Mázin , není jméno revoluční , ale vychází z úzu , kdy se muž oslovuje jako otec svého nejstaršího syna |
His email is info @ daoudkuttab . com | Jeho email je info @ daoudkuttab .com |
His email is dkuttab @ ammannet . net | Jeho e - mailová adresa zní : dkuttab@ammannet . net |
His email is info @ daoudkuttab . com | Jeho e - mailová adresa zní : info@daoudkuttab . com |
His email is info @ daoudkuttab . com | Jeho email je info @ daoudkuttab .com |
Historically , cease - fires have survived only when they are backed by talks that both parties believe are genuine and serious . | Historicky příměří vydržela , jen pokud se opírala o rozhovory , jejichž nefalšovanosti a serióznosti věří obě strany |
History is not an idyll and politicians ' biographies do not read like the lives of the saints . | Dějiny nejsou procházka růžovým sadem a životopisy politiků nejsou totéž co životy svatých |
His apparent ethical lapse is magnified by the fact that , at this very moment , Russia is threatening to cut off Ukraine ’ s gas supplies if that country does not give in to the pricing demands of Kremlin ’ s state - owned gas behemoth , Gazprom . | Jeho zřetelné morální selhání ještě prohlubuje skutečnost , že právě v současnosti Rusko vyhrožuje , že odřízne ukrajinské dodávky plynu , pokud se Ukrajina nepoddá cenovým požadavkům kremelského státního plynařského behemota Gazpromu |
His remarks reflect the military ’ s growing frustration with the lack of concrete American support , and seemed designed to intensify pressure on Erdogan to authorize unilateral cross - border operations against PKK bases in northern Iraq . | Jeho komentáře odrážejí rostoucí frustraci armády z nedostatku konkrétní americké podpory a zdá se , že jejich účelem je zesílit tlak na Erdogana , aby dal souhlas k jednostranným přeshraničním operacím proti základnám PKK v severním Iráku |
Historically , a big exporter of people , per inhabitant , has been Ireland . | Historicky velkým ,, vývozcem \ lidí v poměru k počtu obyvatel bylo Irsko |
History cannot be rewritten , and we must resist the irrational urge - - whether it originates from the abyss of our ignorance or from the specter of our crises - - to stop it in its tracks . | Dějiny nelze přepsat a je na nás , abychom odolali iracionálnímu nutkání - ať už plyne z propasti naší nevědomosti nebo z přízraku našich krizí - a nepostavili se jim do cesty |
His parents , aunts , and uncles were also HIV - positive . | Jeho rodiče , tetičky i strýcové byli také HIV pozitivní |
His missive was more likely an element in behind - the - scenes negotiations between Khodorkovsky and various Kremlin factions . | List byl nejspíš součástí zákulisních jednání mezi Chodorkovským a různými kremelskými frakcemi |
His most recent book is How to Spend $ 50 Billion to Make the World a Better Place . | Jeho poslední se jmenuje Jak vynaložit 50 miliard dolarů , aby bylo na světě líp |
His strategy seems to be to defend Baghdad as another Stalingrad , street by street , house by house . | Zdá se , že jeho strategií je bránit Bagdád jako další Stalingrad , ulici za ulicí , dům za domem |
His followers are the largely illiterate , poorest , and most violent Shias of the slums of Baghdad and beyond , whose “ Mahdi militia ” fought American troops in 2004 , even while the Americans were protecting Shias from Sunni attackers . | Jeho stoupence tvoří převážně negramotní , nejchudší a nejnásilnější šíité z bagdádských i jiných slumů , jejichž \„ mahdíovské milice “ sváděly v roce 2004 boje s americkými jednotkami , přestože Američané chránili šíity před sunnitskými útočníky |
High - caste groups , in contrast , account for 25 % of the population , but fill 89 % of such posts ( as well as most top jobs in politics and business ) . | Naopak všechny vysoké kasty dohromady tvoří asi 25 procent populace , ale ve státní správě jich je celých 89 procent ( sem pochopitelně patří většina nejvyšších postů v politice a obchodu ) |
Historians continue to reveal Communism ’ s cruelty , yet after a year or two , moral outrage cools , at least outside Eastern Europe . | Historikové nepřestávají odhalovat krutosti komunistického režimu , ale za rok či dva morální rozhořčení vždy opadne , alespoň mimo východní Evropu |
Hizb al ghad recently produced a 48 - page draft constitution , aimed at reviving Egypt ’ s stagnant political life . | Hizb al ghad nedávno sepsala 48 stránkový návrh ústavy , zaměřený na oživení egyptského nehybného politického života |
Historical records indicate , however , that these places were once covered by dense forests . | Historické záznamy ovšem naznačují , že tato místa kdysi pokrývaly husté lesy |
His carnivalesque odyssey of totalitarianism displays a world of misery , boredom , and obedience in its dark journey to an unreachable paradise . | Jeho karnevalová odysea totalismem je ukázkou světa bídy , nudy a poslušnosti na jeho temné cestě do nedosažitelného ráje |
His memoir , The Return of the Hooligan , is being published across Europe . | Jeho vzpomínky Návrat chuligána vycházejí v mnoha zemích Evropy |
His neighborhood is his world , the geography of his calendar . | Jeho světem je jeho čtvrť , geografie jeho kalendáře |
His social identity is not the same as Mailat ’ s , his spiritual “ entity ” is drastically different , but his double crime is no less abominable . | Jeho sociální totožnost není stejná jako u Mailata , jeho duchovní \„ entita “ je drasticky odlišná , avšak jeho dvojnásobný zločin není o nic méně hanebný |
His lastest book The Hooligans ’ s Return , received in 2006 the Prix Médicis Étranger . | Jeho poslední kniha The Hooligan ’ s Return ( Chuligánův návrat ) získala v roce 2006 cenu Prix Médicis étranger |
Higher inflation invariably means that long - term interest rates will also exceed EU limits . | Vyšší inflace s sebou samozřejmě nese to , že i dlouhodobé úrokové sazby budou vyšší než limity EU |
hire staff based solely on merit ; | najímat zaměstnance výlučně podle kvalit ; |
His latest book is Exchange Rates Under the East Asian Dollar Standard . | Jeho poslední kniha nese název Exchange Rates Under the East Asian Dollar Standard ( Směnné kurzy pod východoasijským dolarovým standardem ) |
High levels of emotional arousal often result in the victim ’ s attention being drawn to the central features of the event at the expense of other features . | Vysoký stupeň emočního vzrušení často vede k zaměření pozornosti oběti na zásadní rysy události , na úkor ostatních prvků |
Highly educated European women who have children either stay at home or work part - time and get stuck in low - end jobs . | Vysoce vzdělané Evropanky , které mají děti , buď zůstávají doma , nebo pracují na částečný úvazek a uvíznou ve špatně placených zaměstnáních |
His Social Democrats ( SPD ) got 38. 5 per cent of votes , and so did the Christian Democrats ( CDU / CSU ) of his rival candidate Edmund Stoiber . | Jeho sociální demokraté ( SDP ) získali 38, 5 procent hlasů , stejně jako křesťanští demokraté ( CDU / CSU ) jeho protikandidáta Edmunda Stoibera |
History suggests that once an insurgency reaches “ critical mass , ” it takes a decade or more to eradicate it . | Dějiny naznačují , že jakmile nějaké povstání dosáhne \„ kritické hmotnosti “ , trvá jeho vymýcení celé desetiletí nebo i déle |
His first return visit to his native country soon afterwards showed to all the world the new Pope ' s power . | Papežova první návštěva rodné země krátce poté ukázala celému světu jeho sílu |
His most recent book is Worlds Apart : Measuring International and Global Inequality . | Jeho poslední kniha nese název \„ Worlds Apart : Measuring International and Global Inequality “ ( \„ Oddělené světy : Jak měřit mezinárodní a globální nerovnost “ ) |
History suggests that if we were to make these drugs available to poor countries for ring prophylaxis , they would often be administered improperly – such as in sub - optimal doses – in a way that would promote viral resistance and only intensify a pandemic . | Historie naznačuje , že kdybychom tyto léky zpřístupnili chudým zemím pro kruhovou profylaxi , často by se nesprávně podávaly – například v menších než doporučených dávkách – způsobem , který by vyvolával virovou rezistenci a pandemii by tak ještě zesílil |
His re - election to a second term as UN Secretary General was supported by nations all over the world , rich and poor , as well as by UN employees . | Jeho znovuzvolení do druhého období v pozici generálního tajemníka OSN podporovaly jak bohaté , tak chudé státy z celého světa i zaměstnanci OSN |
His sentiments remain relevant for today ' s India . | Jeho pocity ale v nezmenšené míře platí i pro dnešní Indii |
History and geography – measured by distance from the closest seaports – have isolated these countries physically , economically , and socially , and have exacerbated the difficulties of their transitions to market economies . | Dějiny a zeměpisná poloha – měřená vzdáleností od nejbližších přístavů – izolovaly tyto země fyzicky , ekonomicky i sociálně a prohloubily obtíže plynoucí z jejich přechodu na tržní hospodářství |
Hiding behind the originality ( in French presidential politics ) of her gender , Royal has avoided specifying a detailed program . | Royalová se skrývá za originalitou svého pohlaví ( ve francouzské prezidentské politice ) a vyhýbá se formulaci jakéhokoliv detailního programu |
His motto , “ Get rich and keep quiet , ” sounds like Guizot ’ s priorities in mid - nineteenth century France , even if it is “ seasoned ” with a strong touch of imperial pride . | Jeho heslo \„ Bohatněte a buďte zticha “ připomíná Guizotovy priority z Francie poloviny devatenáctého století , třebaže je \„ dochuceno “ silnou příměsí imperiální hrdosti |
History ’ s Ghosts in Iran | Duchové dějin v Íránu |
Hitler came close to developing the nuclear bomb , but never had it , whereas Iran very well might . | Hitlerovi chybělo málo , aby vyvinul jadernou bombu , ale nikdy se mu to nepodařilo , zatímco Íránu by se to docela dobře podařit mohlo |
His strategy to attract the electorates of Jean Marie Le Pen ’ s extreme right , proved to be a winning one . | Jeho strategie přilákat voliče krajní pravice Jeana Marieho Le Pena se ukázala jako vítězná |
His votes are needed by both remaining candidates and it is likely they will tend to split equally between Left and Right , for he cannot commit himself to clearly support one candidate over the other . | Jeho voliče potřebují oba zbývající kandidáti a je pravděpodobné , že ti budou mít tendenci se mezi levici a pravici rovnoměrně rozdělit , neboť Bayrou se nemůže dopustit přímé podpory jednoho kandidáta oproti druhému |
Historians of Europe will probably one day conclude that it is the Holocaust and Europe ’ s relations with its Jews that paved the way for the opening of this process of repentance . | Evropští dějepisci zřejmě jednou usoudí , že k započetí tohoto procesu kajícnosti nás přivedl holocaust a vztah Evropy k jejím vlastním Židům |
Hiroshima is the most famous example of terror bombing , but the Germans , the Japanese , and the British as well as the Americans deliberately slaughtered civilian non - combatants in large numbers . | Nejproslulejším příkladem teroristického bombardování je sice Hirošima , ale úmyslně a v obrovských počtech vraždili civilní obyvatelstvo vedle Američanů také Němci , Japonci i Britové |
His latest nominee to the US Supreme Court , Judge Samuel Alito , exemplifies this trend . | Jeho poslední kandidát do Nejvyššího soudu USA , soudce Samuel Alito , tento trend dokládá |
his actions in Kuwait when Iraq invaded in 1990 , including the disappearance - - still unresolved - - of hundreds of Kuwaiti citizens ; | činy v Kuvajtu poté , co jej Irák napadl roku 1990 , včetně dosud nevyřešených zmizení stovek kuvajtských občanů ; |
His crimes would neither be forgiven nor forgotten . | Jeho zločiny by nebyly odpuštěny ani zapomenuty |
His physician claimed that Moore had waived his interest in his body parts by signing a general consent form . | Jeho ošetřující lékař prohlásil , že Moore se zřekl zájmu o své lidské partie , když podepsal obecný souhlas |
History used to be in the hands of public authorities , scholars , and specialized peer groups which used it to mold the collective meaning of a nation . | Dějiny bývaly v rukou státních úřadů , vědců a specializovaných aristokratických skupin , které je používaly ke tvarování kolektivního významu národa |
History was the sphere of the collective ; memory of the individual . | Historie patřila kolektivu , paměť jednotlivci |
History in this sense has now been replaced by memory , which acquired the prestige of a popular protest movement and resembles the revenge of the underdog and outcast , the history of those denied history . | V tomto významu nahradila historii paměť , která získala pověst lidového protestního hnutí a která se podobá odplatě podrobených a vyvržených , jejichž dějiny popíraly historii |
Hitherto , if history did not have truth , it at least had loyalty on its side . | Pokud historie neměla pravdu , měla dosud na své straně alespoň oddanost |
His regime survives only through a ruthless campaign of terror conducted by the army , of which Mugabe is commander - in - chief ; the police force , whose commander publicly declares political allegiance to Mugabe ; the dreaded Central Intelligence Organization , which Mnangagwa headed for many years ; and , of late , the ill - trained and brutal youth militia , whose loyalty to the ruling party is unflinching . | Jeho režim přežívá jedině pomocí bezohledného teroru armády , jejímž vrchním velitelem je sám Mugabe , policejních sil , jejichž velitel veřejně potvrzuje politickou věrnost Mugabemu , obávané Ústřední výzvědné organizace , jejíž hlavou byl po léta Mnangagwa , a poslední dobou zhoubně vycvičených a brutálních mládežnických milicí , jejichž oddanost vládní straně je neochvějná |
Hijacking an airplane is relatively inexpensive . | Únos letadla vyjde poměrně lacino |
Historical proof that globalization does not necessarily mean homogenization can be seen in Japan , a country that deliberately isolated itself from earlier waves of globalization . | Historický důkaz , že globalizace neznamená nutně homogenizaci , můžeme nalézt v Japonsku , zemi , jež se od raných vln globalizace dobrovolně izolovala |
Hijacking a plane sometimes costs little more than the price of a ticket . | Únos letadla tak může vyjít na částku jen o málo převyšující cenu letenky |
His latest book is The Power Game : A Washington Novel . | Jeho poslední kniha nese titul The Power Game : A Washington Novel ( Boj o moc : Washingtonský román ) |
His argument that Kosovo should remain an integral part of Serbia , and that Russia is a more natural ( Slavic ) ally for the Serbs than perfidious Europe , resonates strongly in a country traumatized by its recent past . | Jeho argument , že Kosovo by mělo zůstat nedílnou součástí Srbska a že Rusko je pro Srby přirozenějším ( slovanským ) spojencem než věrolomná Evropa , nachází v zemi traumatizované nedávnou minulostí silnou odezvu |
His coalition partner , Prime Minister Vojislav Kostunica , increasingly espouses hardline nationalist rhetoric that is indistinguishable from that of Nikolic and the Radicals . | Jeho koaliční partner , premiér Vojislav Koštunica , si stále více osvojuje tvrdou nacionalistickou rétoriku , která je k nerozeznání od rétoriky Nikoliće a radikálů |
His triumph represents both the symbols and realities of today ' s Latin America . | Jeho triumf ztělesňuje jak symboly , tak realitu dnešní Latinské Ameriky |
High winds - - caused by parching of the earth ' s surface - - may disperse pollution . | Prudké větry - způsobované vysušováním zemského povrchu - mohou rozptylovat nečistoty |
His earliest plays were political , ridiculing the wooden locutions of communist rhetoric . | Jeho první hry byly politické , zesměšňovaly dřevěné fráze komunistické rétoriky |
His critics argue that he developed a taste for intrigue and used behind - the - scenes maneuvering to achieve his aims . | Jeho kritici tvrdí , že si vypěstoval zálibu v intrikách a k dosažení svých cílů pořádal zákulisní manévry |
Historical traditions also play a role . | Svou roli hrají také historické tradice |
His Ba ' athist government , however , will not go alone . | Jeho baasistická vláda ovšem neztrácí síly sama |
History suggests not . | Dějiny napovídají , že nikoliv |
Historical Memory and Engineering Failures | Historická paměť a nezdary stavebního inženýrství |
His is the face of Putin ’ s new Russia , of a smug Russia that is “ getting off its knees ” and reaching for its gun . | Právě on je tváří Putinova nového Ruska , samolibého Ruska , které \„ se zvedá z kolenou “ a sahá po zbrani |
His interest is understandable . | Koizumiho zájem je pochopitelný |
His opponents must be incorporated into the decision - making process . | Prezidentovi odpůrci musí být zapojeni do rozhodovacího procesu |
Historically lax policies have become far less accommodative . | Historicky laxní ekonomiky se staly mnohem méně ústupnými |
History suggests that without greater authority , the Agency will be incapable of dramatically reducing global nuclear risks . | Historie naznačuje , že bez větších pravomocí agentura globální jaderná rizika dramaticky snížit nedokáže |
High oil prices have resurrected an old vulnerability . | Vysoké ceny ropy vzkřísily starou zranitelnost |
His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty . | K jeho odkazu bude patřit Světová banka hluboce oddaná úsilí o svět bez chudoby |
High employment costs and nominal tax rates promote small scale enterprises that only thrive on black market employment and tax evasion . | Vysoké zaměstnanecké náklady a nominální daňové sazby dávají zelenou malým firmám , kterým se daří zaměstnávat lidi načerno a neplatit daně |
His misfortunes do not seem to be ideologically motivated , but are based on an inability to see the conflicts intrinsic within his policy initiatives . | Jeho nešťastné kroky nejsou , zdá se , ideologicky motivovány , spíše se zakládají na jeho neschopnosti vidět rozpory uvnitř vlastních politických iniciativ |
His words were eloquent and resonated with people of conscience throughout Europe . | Jeho slova byla výmluvná a našla odezvu u lidí s vyvinutým svědomím po celé Evropě |
His vision of humanitarian action was one in which relief was not only an end in itself – the traditional Red Cross view that humanitarians palliate the worst effects of war and natural disaster – but also a means for righting wrongs . | Podle jeho vize humanitární akce není pomoc sama o sobě cílem – dle tradičního názoru Mezinárodního červeného kříže humanitární organizace zmírňují nejhorší následky válek a přírodních katastrof – , nýbrž také prostředkem pro nápravu křivd |
Historically , the Socialist Party has no tradition of coalition governments , much less of looking for coalition partners to its right . | Socialistická strana nemá z historického hlediska žádnou tradici sestavování koaličních vlád , tím méně pak hledání koaličních partnerů napravo |
Hirschman ’ s interests shifted away from economic development over the course of his illustrious career . | Hirschmanovy zájmy se během jeho zářné kariéry od hospodářského rozvoje odklonily |
Hirschman believed that the possibilities for economic development are not nearly as constrained as comprehensive theories would lead us to believe . | Hirschman byl přesvědčen , že možnosti hospodářského rozvoje nejsou ani zdaleka tak omezené , jak nás komplexní teorie navádějí |
Hirschman ’ s central insights on development have held up extremely well . | Hirschmanovy hlavní postřehy o rozvoji nesmírně dobře obstály |
Hirschman would be aghast at the extent of intrusion into domestic policymaking that the World Trade Organization or the International Monetary Fund engage in nowadays . | Hirschman by se zhrozil nad rozsahem vměšování do domácí tvorby politik , jehož se v současnosti dopouštějí Světová obchodní organizace nebo Mezinárodní měnový fond |
His latest book is One Economics , Many Recipes : Globalization , Institutions , and Economic Growth . | Jeho poslední knihou je One Economics , Many Recipes ( Jedna ekonomika , mnoho receptů ) s podtitulem Globalizace , instituce a hospodářský růst |
His hugely influential “ dependency ” theory argued that if poor countries relied too much on commodity exports , they would never achieve the industrial depth needed to sustain rapid growth . | Jeho nesmírně vlivná teorie \„ závislosti “ tvrdila , že pokud chudé země příliš spoléhají na export komodit , nikdy nedosáhnou průmyslové hloubky , jíž je zapotřebí k udržení svižného růstu |
High - wage workers in rich countries can expect to see their competitive advantage steadily eroded by competition from capable and fiercely hard - working competitors in Asia , Latin America , and maybe even some day Africa . | Pracující s vysokými mzdami v bohatých zemích mohou očekávat , že jejich konkurenční výhodu bude pomalu rozleptávat soutěživost schopných a dravě pracovitých rivalů v Asii , Latinské Americe a jednou snad i Africe |
His basic strategy was a standard one : bet against any central bank that tries to defend an inconsistent macroeconomic policy . | Jeho základní strategie byla standardní : sázet proti centrální bance , která se snaží bránit rozporuplnou makroekonomickou politiku |
High Noon at the IMF | Za minutu dvanáct v MMF |
History suggests that the global technology boom has yet to play itself out , with US productivity gains likely to radiate out across the world , raising growth rates everywhere . | Dějiny naznačují , že globální technologický boom se teprve plně projeví , přírůstek produktivity v USA se pravděpodobně rozšíří do celého světa a zvýší zde tempa růstu |
His numerous personal failings and indiscretions were never publicly judged . | Jeho četná osobní selhání a indiskrétnosti nebyly nikdy na veřejnosti souzeny |
His election would have enormous implications , symbolizing the triumph of impunity over accountability . | Monttovo zvolení by mělo dalekosáhlé dopady a symbolizovalo by vítězství beztrestnosti nad zodpovědností |
His deputy , Alfonso Portillo , won the presidency in 1999 . | Roku 1999 se stal prezidentem jeho zástupce Alfonso Portillo |
His petition was first denied by the Guatemalan electoral authority and then by the Supreme Court . | Jeho žádost nejprve zamítl guatemalský volební úřad a poté nejvyšší soud |
His arrest , and the House of Lords ' later approval of it , legitimized the idea of prosecuting the former dictator . | Jeho zatčení a pozdější souhlas Sněmovny lordů legitimovaly myšlenku stíhání bývalého diktátora |
Hitler , however , never visited . | Hitler ji však nikdy nenavštívil |
Historical denial is no less evident in Croatia , where the polarities of blame and suffering have simply been reversed . | Popírání dějin je neméně zřetelné v Chorvatsku , kde se polarita viny a utrpení prostě obrátila |
His latest book is The Truth About Syria . | Jeho nejnovější kniha nese název The Truth About Syria ( Pravda o Sýrii ) |
His latest book is The Truth About Syria . | Jeho poslední kniha se jmenuje The Truth About Syria ( Pravda o Sýrii ) |
His latest book is The Truth About Syria . | Jeho poslední kniha se jmenuje The Truth About Syria ( Pravda o Sýrii ) |
History gave Yasir Arafat far more time than most leaders to achieve his mission . | Dějiny dopřály Jásiru Arafatovi na splnění své mise mnohem víc času než většině vůdců |
His latest book is The Long War for Freedom : The Arab Struggle for Democracy in the Middle East . | Jeho poslední kniha nese titul Dlouhá bitva za svobodu : Arabský boj za demokracii na Středním východě |
His latest book is The Long War for Freedom : The Arab Struggle for Democracy in the Middle East . | Jeho poslední kniha nese titul Dlouhá bitva za svobodu : Arabský boj za demokracii na Středním východě |
His conservative and nationalist credentials sustained his popularity on the right , while his new security strategy – including full withdrawal from the Gaza Strip – attracted supporters from the left . | Jeho skvělé konzervativní a vlastenecké vysvědčení mu udržovalo oblibu na pravici , zatímco nová bezpečnostní strategie – mimo jiné úplné stažení z pásma Gazy – mu získala příznivce na levici |
His latest book is The Long War for Freedom : The Arab Struggle for Democracy in the Middle East . | Jeho poslední kniha nese titul Dlouhá bitva za svobodu : Arabský boj za demokracii na Středním východě |
His latest book is The Long War for Freedom : The Arab Struggle for Democracy in the Middle East . | Jeho poslední kniha nese název \„ The Long War for Freedom : The Arab Struggle for Democracy in the Middle East “ ( \„ Dlouhá válka o svobodu : Arabský boj za demokracii na Blízkém východě “ ) |
His latest book is The Long War for Freedom : The Arab Struggle for Democracy in the Middle East . | Jeho poslední kniha nese titul Dlouhá bitva za svobodu : Arabský boj za demokracii na Středním východě |
His comparative advantage was on the outside , where he was free to develop his insights and express his views . | Jeho konkurenční výhoda byla venku , kde mohl svobodně rozvíjet své myšlenky a vyjadřovat své názory |
His network was dispersed throughout the world and had been attacking American interests for years . | Jeho síť byla roztroušena po celém světě a léta útočila na americké zájmy |
His sons are dead . | Jeho synové jsou mrtví |
His constraints were overwhelming : antiquated technology , deteriorating or non - existent physical infrastructure , and an anachronistic health bureaucracy . | V cestě mu stálo mnoho : zastaralé technologie , špatná nebo vůbec žádná fyzická infrastruktura a anachronická zdravotnická byrokracie |
High interest rates sent the budget deficit soaring , because Brazil ’ s government held large short - term debts , and the financing costs on them were sky - high . | Vysoké úrokové míry vzedmuly rozpočtový deficit do závratných výšin , protože brazilská vláda byla zadlužena krátkodobými půjčkami a finanční náklady na jejich splacení byly obrovské |
History has shown that legitimate , democratic governments can do wonders in pushing tough and needed social and economic reforms . | Z historie přece víme , že zákonné a demokratické vlády jsou při prosazování náročných a potřebných sociálních a ekonomických reforem schopny dělat divy |
History could now repeat itself . | Je možné , že se nyní bude historie opakovat |
Higher productivity growth in turn resulted in an acceleration in GDP growth , from around 2.5 % per year during 1990 - 96 to more than 4 % per year since 1997 . | Vyšší produktivita se pak odrazila na zrychlení růstu HDP , a to z přibližně 2, 5 procenta za rok v letech 1990 – 1996 na více než 4 procenta za rok od roku 1997 |
His Administration deserves much credit , both for policies followed and mistakes avoided . | Jeho vláda si zasluhuje uznání jak za politiku , jíž propagovala , tak za omyly , jimž se vyhnula |
His Administration therefore shaped a role for government that supports the generation and diffusion of knowledge in all spheres of knowledge creation . | Jeho vláda proto byla předobrazem nového modelu vlády , která podporuje produkci a šíření informací ve všech oblastech tvorby vědomostí |
His administration shaped the regulatory environment to achieve rapid adoption of internet - based activities and championed government programs to help get schools and libraries connected to the internet . | Jeho vláda vytvořila regulační rámec , který přispěl k rychlému rozšíření aktivit spojených s internetem , a předložila několik vládních programů s cílem připojit k internetu všechny školy a knihovny v zemi |
HIV / AIDS is the greatest pandemic in modern history . | HIV / AIDS je největší pandemií moderní historie |
High interest rate compensate for the risk that Argentina might stop paying the debts or devalue the currency or both . | Vysoké úrokové sazby kompenzují riziko , že by Argentina mohla přestat splácet dluhy nebo devalvovat svou měnu , anebo že by dokonce mohla udělat obojí |
High profit expectations , in turn , contributed to the unprecedented boom in the stock market between 1996 and 1999 . | Očekávání vysokých zisků následně přispěla k nevídanému rozmachu trhu cenných papírů v letech 1996 až 1999 |
Higher sea - surface temperatures translate into more powerful storms in the world ’ s oceans . | Vysoké teploty hladiny moří vedou k silnějším bouřím ve světových oceánech |
His victory marks a step forward in Latin America ’ s overall democratization , with positive long - term significance for economic and social development in the region . | Jeho vítězství je znamením pokroku v celkové demokratizaci Latinské Ameriky , s pozitivním dlouhodobým významem pro hospodářský a sociální rozvoj v regionu |
High taxation supports comprehensive national health care , education , pensions , and other social services , resulting in low levels of poverty and a relatively narrow income gap between the richest and poorest households . | Vysoké zdanění podporuje rozsáhlou celostátní zdravotní péči , školství , penze a další sociální služby , což má za následek nízkou úroveň chudoby a relativně malý rozdíl mezi příjmy nejbohatších a nejchudších domácností |
Hispaniola is home to two nations . | Na Hispaniole leží dva státy |
Hispaniola ’ s impoverishment has colonial era roots . | Chudoba Hispanioly má své kořeny v koloniálních dobách |
Hispaniola suffered the worst fate of deforestation , soil erosion , and collapse of agricultural productivity , especially on the Haitian side . | Důsledky kolonizace - odlesňováním , erozí půdy a kolapsem zemědělské produktivity – byla Hispaniola postižena nejhůře na haitské straně |
High ethical standards promote better economic performance . | Dodržování vysokých etických norem hospodářský výkon podporuje |
His corrupt cronies and military officials who benefitted during his lawless regime stand by him - not only to preserve their own corrupt incomes , but also out of fear of the retribution that might follow their fall from power . | Jeho úplatní nohsledové a vojenstí důstojníci , kteří z jeho zákona neznajícího režimu profitovali , stojí při něm - nejen proto , aby si uchovali své zkorumpované příjmy , ale i ze strachu z odplaty , jež by zákonitě následovala po jejich pádu z mocenských výsin |
History ' s most famous stock market crash followed by an economic collapse began in 1929 . | Nejznámější krach na burze , po kterém následoval ekonomický kolaps , začal v roce 1929 |
His political advisors may well advise him that it will soon be \ now or never \ to launch the war . | Jeho političtí poradci mu tak klidně mohou poradit , že válku bude muset odstartovat ,, teď , nebo nikdy \ |
History will almost certainly repeat . | Historie se bude téměř jistě opakovat |
History will bear this out . | Dějiny to jednou potvrdí |
Higher energy use is already changing the world ' s climate in dangerous ways . | Vyšší spotřeba energií už teď nebezpečně mění světové klima |
Hidden within those astounding numbers , however , are some more hopeful figures . | Za těmito až šokujícími čísly se nicméně skrývají i jiné údaje |
His predecessor , Boris Yeltsin , knew how to seize power but not how to consolidate it , which partly explains why power seeped away throughout his presidency . | Jeho předchůdce Boris Jelcin věděl , jak moc získat , ale neuměl ji konsolidovat , což zčásti vysvětluje , proč mu moc během jeho prezidentování unikala mezi prsty |
His publications include 38 books and monographs on East Asian politics . | Jeho publikace zahrnují 38 knih a monografií o východoasijské politice |
Historically , information in China was controlled by the Communist Party , making popular opinion irrelevant . | Dříve byly veškeré veřejné informace pod kontrolou komunistické strany a veřejné mínění proto nemělo téměř žádnou váhu |
His book led to the creation , in 1950 , of the US National Science Foundation ( NSF ) , a major factor underlying America scientific success . | Na základě jeho knihy byla v roce 1950 založena Americká národní vědecká nadace ( NSF ) , která se stala významným faktorem amerického úspěchu v oblasti vědy |
Higher interest rates also raise the cost of borrowing to buy these assets , which may diminish demand for them , exerting downward pressure on their prices . | Vyšší úrokové sazby také zvyšují cenu peněz při půjčkách na nákup těchto aktiv , což může snížit poptávku po takových penězích a vyvolat tlak na jejich zlevňování |
High home prices are already putting great stress on many families , which are struggling to make their mortgage payments . | Vysoké ceny bydlení už teď vytvářejí tlak na mnoho rodin , které se musí hodně snažit , aby splácely své hypotéky |
Historically , housing prices have shown a lot of momentum , and prices in all these cities are still going up at a brisk rate , though usually somewhat slower than a year or more ago . | Z historického hlediska prokázaly ceny domů značnou dynamiku a ceny ve všech těchto městech stále stoupají rychlým tempem , byť o něco pomaleji než před rokem či více |
Historically , the stock market has performed well . | Historicky si akciový trh vedl dobře |
Historically , real rates have jumped around a lot , showing little correlation with asset prices . | Historicky se reálné sazby značně proměňovaly , přičemž korelace s cenami aktiv projevovaly jen málo |
Historical forces are complex ; they defy any simple economic theory . | Dějinné síly jsou spletité ; vzpírají se jednoduché ekonomické teorii |
Historically , failure to protect against inflation or deflation has helped spur calamitous outcomes . | Historicky neschopnost chránit se před inflací a deflací napomohla příchodu katastrofálních důsledků |
His views represent , as much as can be expected , a consensus among those who have studied the issues carefully . | Jeho názory představují , nakolik jen lze očekávat , konsenzus mezi těmi , kdo tyto otázky pečlivě studovali |
High and rapidly rising home prices tend to stimulate new housing supply , which in turn tends to undermine prices . | Vysoko a překotně stoupající ceny domů a bytů obvykle vyvolávají novou nabídku ve výstavbě , což zase většinou ceny podkopává |
His Grameen Bank , founded in 1976 in Bangladesh , has offered tiny loans to some of the poorest people in the world , helping to lift many borrowers out of poverty . | Jeho banka Gramín , založená roku 1976 v Bangladéši , nabízí drobné úvěry jedněm z nejchudších lidí na světě a mnohým z těch , kdo si půjčí , pomůže vymanit se z chudoby |
His goal of building a profitable lending business seems to have reflected his desire to believe in the trustworthiness of his clients . | Jeho cíl vybudovat ziskový úvěrový podnik , zdá se , odrážel jeho touhu věřit v důvěryhodnost svých klientů |
His idea certainly is more focused and theoretically sound than Sarkozy ’ s plans to protect existing jobs . | Jeho myšlenka je rozhodně cílevědomější a teoreticky správnější než Sarkozyho plán na ochranu stávajících pracovních míst |
History suggests otherwise , despite a vulnerable dollar . | Historie naznačuje že nikoliv , navzdory zranitelnosti dolaru |
His most recent book , co - authored with Jim Mason , is The Way We Eat : Why Our Food Choices Matter . | Jeho poslední kniha , kterou napsal s Jimem Masonem , nese název The Way We Eat : Why Our Food Choices Matter ( Jak jíme : proč na volbě jídla záleží ) |
His mother tongue will be English ; if he ever learns to speak his father ’ s language , it will be as a foreigner . | Jeho mateřským jazykem se stane angličtina , a pokud se kdy naučí mluvit jazykem svého otce , pak jedině jako cizinec |
His books include Practical Ethics and Rethinking Life and Death . | Napsal mimo jiné knihy Practical Ethics ( Praktická etika ) a Rethinking Life and Death ( Nové úvahy o životě a smrti ) |
His books include Practical Ethics and Rethinking Life and Death . | Napsal mimo jiné knihy Practical Ethics ( Praktická etika ) a Rethinking Life and Death ( Nové úvahy o životě a smrti ) |
His books include Practical Ethics , Pushing Time Away , The Moral of the Story , and , most recently , The Ethics of What We Eat . | Napsal mimo jiné knihy Practical Ethics ( Praktická etika ) , Pushing Time Away ( Jak odstrčit čas ) , The Moral of the Story ( Příběh a ponaučení ) a naposledy The Ethics of What We Eat ( Etika toho , co jíme ) |
His recent books include Writings on an Ethical Life and One World . | Mezi jeho poslední knihy patří Writings on an Ethical Life ( Spisy o etickém životě ) a One World ( Jeden svět ) |
His recent books include Writings on an Ethical Life and One World . | Mezi jeho poslední knihy patří Writings on an Ethical Life ( Spisy o etickém životě ) a One World ( Jeden svět ) |
His recent books include Writings on an Ethical Life and One World . | Mezi jeho poslední knihy patří \„ Writings on an Ethical Life “ ( \„ Spisy o etickém životě “ ) a \„ One World “ ( \„ Jeden svět “ ) |
His recent books include Writings on an Ethical Life and One World . | Mezi jeho poslední knihy patří \„ Writings on an Ethical Life “ ( \„ Spisy o etickém životě “ ) a \„ One World “ ( \„ Jeden svět “ ) |
His book about China , “ Empire of Lies ” will be published this year . | Letos vyjde jeho kniha o Číně s názvem \„ Empire of Lies “ ( Impérium lží ) |
High unemployment , particularly among young people , locks Roma in a vicious cycle of impoverishment and exclusion , further driving down living standards and leaving many in marginalized settlements without access to electricity , clean water , or other basic utilities . | Vysoká nezaměstnanost zejména u mladších lidí uvrhuje Romy do neblahého koloběhu zbídačení a vyřazení ze společnosti , což dále snižuje jejich životní úroveň a odsuzuje mnohé z nich k životu v okrajových osadách bez přístupu k elektrickému proudu , pitné vodě a dalším základním potřebám |
His campaign assumes that people do not really care about the truth and will believe almost anything if it is repeated often enough . | Jeho kampaň předpokládá , že lidé se ve skutečnosti o pravdu nezajímají a uvěří téměř čemukoliv , co se dostatečně často opakuje |
Historically , financial crises have typically led to greater regulation , including the advent of central banks and other supervisory agencies . | V historii vedly finanční krize prakticky pravidelně k nastolení větší regulace , která sebou nese příchod centrálních bank a dalších dozorčích orgánů |
HIV / AIDS for example , destroys the lives of workers in their most productive years and orphans millions of children . | Například choroba AIDS útočí na populaci v neproduktivnějsím věku a každoročně vezme milionům sirotků jejich rodiče |
His grandfather , Wilhelm I , had presided over Prussia ’ s military victories , which enabled Bismarck to create the unified Reich in 1871 . | Jeho dědeček Vilém I . stál v čele pruských vojenských vítězství , která Bismarckovi umožnila vytvořit v roce 1871 sjednocenou říši |
His ostentation and extravagance were deeply un - Prussian . | Jeho okázalost a výstřednost byly naprosto nepruské |
His remarks were criticized by some as abandoning the strong dollar policy that was the Clinton Administration ' s hallmark . | Mnozí lidé jeho komentáře kritizují jako odklon od politiky silného dolaru , kterou razila administrativa Billa Clintona |
His research shows not only that individuals sometimes act differently than standard economic theories predict , but that they do so regularly , systematically , and in ways that can be understood and interpreted through alternative hypotheses , competing with those utilized by orthodox economists . | Jeho výzkum dokládá nejen to , že lidé často jednají jinak , než jak předpovídají standardní ekonomické teorie , ale i to , že tak činí pravidelně , systematicky a způsoby , které lze pochopit a interpretovat prostřednictvím alternativních hypotéz , jež konkurují předpokladům , s nimiž operují ortodoxní ekonomové |
Higher prices would make debtors better off , and they might as a result begin to spend more . | Vyšší ceny by zlepšily postavení dlužníků a ti by následně mohli začít víc utrácet |
His book \ Globalization and Its Discontents \ is published in Russian this spring . | Jeho kniha ,, Globalization and Its Discontents \ ( Globalizace a nespokojenost s ní ) vyjde letos na jaře v ruštině |
High productivity jobs , however , require entrepreneurship and capital , and from the outset the transition countries lacked both , as well as the institutions that support them . | Vysoce produktivní profese vyžadují podnikatelského ducha a kapitál , přitom však zemím , podstupujícím postkomunistickou transformaci , chybělo nejen jedno i druhé , ale také instituce , jež by je podpořily |
Historically , the middle classes demanded the rule of law , but the postcommunist transition silenced the middle classes by impoverishing them . | Historicky vzato střední třídy se domáhaly právního řádu , ale postkomunistická transformace je umlčela tím , že je ožebračila |
His book \ Globalization and Its Discontents \ was published in Russian this spring . | Jeho kniha ,, Globalization and Its Discontents \ ( Globalizace a nespokojenost s ní ) vyšla letos na jaře v ruštině |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ' s Most Prosperous Decade . | V minulosti byl předsedou Rady ekonomických poradců prezidenta Clintona a hlavním ekonomem a viceprezidentem Světové banky . Jeho nejnovější knihou je titul \ Báječná devadesátá léta : Nová historie nejblahobytnějšího desetiletí světa \ |
Historically , it is the middle classes that have an inherent stake in fairness and equality , thus playing an instrumental role in instituting the rule of law . | Historicky je zájem na spravedlnosti a rovnosti dán právě středním třídám , a proto jsou nástrojem ustavení právního řádu |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ' s Most Prosperous Decade . | Jeho poslední kniha nese titul The Roaring Nineties : A New History of the World ' s Most Prosperous Decade ( Bouřlivá 90 . léta : Nová historie dekády , jež světu přinesla největší prosperitu ) |
Higher aluminum prices were passed on in the price of every coke and beer can and every new airplane . | Vyšší cena aluminia se odrazila v ceně každé plechovky s limonádou či pivem a v ceně každého nově vyrobeného letadla |
Historically , the US has exercised enormous leadership in a world committed to the proposition that no state should dictate collective decisions . | Historicky USA vystupovaly v silné vůdčí pozici ve světě oddaném tezi , že žádný stát by neměl diktovat kolektivní rozhodnutí |
High oil prices will dampen global growth in the remainder of 2004 and into 2005 . | Vysoké ceny ropy budou po zbytek roku 2004 a ještě v roce 2005 tlumit celosvětový růst |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ' s Most Prosperous Decade . | Jeho poslední kniha nese název The Roaring Nineties : A New History of the World ´ s Most Prosperous Decade ( Bouřlivá 90 . léta : Nová historie dekády , jež světu přinesla největší prosperitu ) |
High oil prices are a drain on America , Europe , Japan , and other oil importing countries . | Vysoké ceny ropy jsou pro Ameriku , Evropu , Japonsko a další země dovážející ropu zátěží |
His promises include partial privatization of social security and making his earlier tax cuts permanent , which , if adopted , will send the deficits soaring to record levels . | Mezi jeho sliby patří částečná privatizace sociálního zabezpečení a proměna dřívějších daňových škrtů v trvalé , což v případě přijetí vyžene schodky do rekordních výšek |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade . | Jeho poslední kniha nese titul The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade ( Bouřlivá 90 . léta : Nová historie dekády , jež světu přinesla největší prosperitu ) |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade . | Jeho poslední kniha nese název The Roaring Nineties : A New History of the World ´ s Most Prosperous Decade ( Bouřlivá 90 . léta : Nová historie dekády , jež světu přinesla největší prosperitu ) |
His commitment to those in the developing world has been contagious . | Jeho oddanost obyvatelům rozvojového světa byla nakažlivá |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade . | Jeho poslední kniha nese titul The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade ( Bouřlivá 90 . léta : Nová historie dekády , jež světu přinesla největší prosperitu ) |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade . | Jeho poslední kniha nese název The Roaring Nineties : A New History of the World ´ s Most Prosperous Decade ( Bouřlivá 90 . léta : Nová historie dekády , jež světu přinesla největší prosperitu ) |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade . | Jeho poslední kniha nese název The Roaring Nineties : A New History of the World ´ s Most Prosperous Decade ( Bouřlivá 90 . léta : Nová historie dekády , jež světu přinesla největší prosperitu ) |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade . | Jeho poslední kniha nese název The Roaring Nineties : A New History of the World ´ s Most Prosperous Decade ( Bouřlivá 90 . léta : Nová historie dekády , jež světu přinesla největší prosperitu ) |
His most recent book is The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade . | Jeho poslední kniha nese titul The Roaring Nineties : A New History of the World ’ s Most Prosperous Decade ( Bouřlivá 90 . léta : Nová historie dekády , jež světu přinesla největší prosperitu ) |
His best - selling Globalization and its Discontents has been translated into more than 30 languages . | Jeho bestseller Globalization and its Discontents byl přeložen do více než 30 jazyků ( česky vyšel pod názvem Jiná cesta k trhu ) |
His new book Fair Trade for All : How Trade can Promote Development , written with Andrew Charlton , is being published this month by Oxford University Press . | Jeho nová kniha Fair Trade for All : How Trade can Promote Development , již napsal s Andrewem Charltonem , vychází tento měsíc v nakladatelství Oxford University Press |
High oil prices are set to dampen economic performance in the rest of the world as well , although growth prospects look better than in the US . | Vysoké ceny ropy dozajista utlumí hospodářskou výkonnost i ve zbytku světa , ačkoli vyhlídky na růst vypadají lépe než v USA |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho nejnovější kniha nese název Making Globalization Work ( Jak napravit globalizaci ) |
His latest book is Making Globalization Work . | Je poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho nejnovější kniha nese název Making Globalization Work ( Jak napravit globalizaci ) |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho nejnovější kniha nese název Making Globalization Work ( Jak napravit globalizaci ) |
His latest book is Making Globalization Work . | Je poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Je poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Je poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Je poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho nejnovější kniha nese název Making Globalization Work ( Jak napravit globalizaci ) |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho nejnovější kniha nese název Making Globalization Work ( Jak napravit globalizaci ) |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His close connections with the oil industry make him loathe to force it to pay for its pollution . | Jeho úzké konexe na ropnou branži u něj vyvolávají nechuť k tomu , aby ji nutil za znečišťování platit |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His latest book is Making Globalization Work . | Jeho poslední kniha se jmenuje Making Globalization Work |
His government is likely to last for a full parliamentary term . | Jeho vláda má naději vydržet celé parlamentní období |
His hope for better relations with Japan gives Japan ' s leaders leeway to nudge him in this direction . | Jeho naděje na lepsí vztahy s Japonskem poskytují tamním politikům prostor , aby jej tímto směrem postrčili |
Historically , the ancient Christian Armenians were amongst the most progressive people in the East , but in the nineteenth century Armenia was divided between the Ottoman Empire and Russia . | Křesťanští Arméni patřili historicky k nejpokrokovějším lidem na Východě , ale v devatenáctém století byla Arménie rozdělena mezi Osmanskou říši a Rusko |
High - ranking clergy there claim that priests in Iraq can no longer wear their clerical robes in public for fear of being attacked by Islamists . | Vysoce postavení duchovní tam tvrdí , že kněží v Iráku už ze strachu , že budou napadeni islamisty , nemohou na veřejnosti nosit kněžské roucho |
His reforms , however , have been few and insipid , aimed mostly at benefiting himself , says Ferdinando Targetti . | Ferdinando Targetti tvrdí , že reforem bylo málo , byly nevýrazné a zaměřovaly se především na Berlusconiho vlastní zájmy |
His campaign rhetoric highlights anti - communism with an emphasis not seen in Italy since 1948 , coupled with a defense of the family and values cherished by the Roman Catholic establishment , although the Church has so far resisted being drawn into the campaign . | Rétorika jeho kampaně vyzdvihuje antikomunismus s důrazem , jehož jsme v Itálii nebyli svědky od roku 1948 , a doplňuje jej o obranu rodiny a hodnoty uctívané římskokatolickým establishmentem , třebaže církev se zatím vtažení do kampaně brání |
Historically , contrast was often provided by “ barbarians , ” “ savages , ” distant peoples mostly beyond contact . | V historii byl kontrast nacházen v \„ barbarech , “ \„ divoších , “ vzdálených národech , s nimiž neměli žádný kontakt |
His most recent book is The Secular Age . | Jeho poslední knihou je The Secular Age ( Sekulární věk ) |
Higher exports will also generate the foreign exchange needed to resume external debt payments , now in default . | Vyšší míra exportu rovněž přinese devizy , které jsou zapotřebí k obnovení splátek zahraničního dluhu |
His most recent books are Les valeurs des Modernes . | Jeho poslední knihy jsou Les valeurs des Modernes |
His disease began as a sore at the corner of his mouth . | Léčba lokální drenáží byla bezúspěšná |
His white blood cell count fell from 20 ,000 at the start of the therapy to 8 , 400 at the end . ” | Počet bílých krvinek klesl z 20000 při příchodu do nemocnice na 8400 na konci léčby . “ |
His latest book is Human Nature : A Blueprint for Managing the Planet by and for Humans . | Jeho poslední kniha nese titul Human Nature : A Blueprint for Managing the Planet by and for Humans |
His Duma is much like the Duma of Nicholas II , docile and acquiescent . | Jeho Duma , krotká a povolná , se podobá Dumě Mikuláše II |
His governors are also like Nicholas ’ s ; many are governor - generals . | Jeho gubernátoři připomínají gubernátory Mikulášovy ; mnozí jsou gubernátory generálními |
His electoral platform will remain the most promising in the immediate future , particularly since United Russia lacks the courage and flexibility to embrace contemporary Russian conservatism . | Jeho volební platforma zůstane v bezprostřední budoucnosti ze všech nejslibnější , zejména proto , že strana Sjednocené Rusko postrádá odvahu a pružnost , aby přijala za svůj současný ruský konzervatismus |
His thin majority in the lower house of the Bundestag faces an upper house dominated by the opposition Christian Democratic Union / Christian Social Union ( CDU / CSU ) . | Proti jeho slabé většině v dolní komoře Bundestagu stojí horní komora ovládaná opoziční Křesťanskodemokratickou unií / Křesťanskosociální unií (CDU / CSU ) |
His appointment has been endorsed by del Ponte , other past prosecutors , and the top lieutenants and staff of the Prosecutor ’ s office , who sent a letter of support to the UN Secretary - General . | Jeho zvolení schválila del Ponteová , ostatní dřívější žalobci i vysocí zástupci a pracovníci úřadu žalobce , již zaslali generálnímu tajemníkovi OSN dopis vyjadřující jejich podporu |
History shows that they are right to be fearful . | Historie napovídá , že mají důvod se strachovat |
His most recent book is “ Human Rights and Revolutions . ” | Titul jeho poslední knihy nese název \„ Lidská práva a revoluce “ |
His book Un Europa Cristiana has recently been published in Italy , Spain , Portugal and Poland . | Jeho kniha Un Europa Cristiana ( Křesťanská Evropa ) byla nedávno vydána v Itálii , Španělsku , Portugalsku a Polsku |
His book “ The Ageing Brain ” was published by Weidenfeld and Nicholson in July . | Je autorem knihy \„ Stárnoucí mozek “ [ The Ageing Brain ] , vydané letos v červenci nakladatelstvím Weinfeld and Nicholson |
His books include Cry of Pain : Understanding Suicide and Self Harm and ( with Zindel Segal and John Teasdale ) Mindfulness - based Cognitive Therapy for Depression : a new approach to preventing relapse . | Napsal mimo jiné knihy Cry of Pain : Understanding Suicide and Self Harm ( Výkřik bolesti : jak chápat sebevraždu a sebepoškození ) a ( spolu se Zindelem Segalem a Johnem Teasdalem ) Mindfulness - based Cognitive Therapy for Depression : a new approach to preventing relapse ( Kognitivní léčba deprese založená na pamětlivosti : nový přístup k prevenci recidivy ) |
Hizbollah ' s leader Mohammed Fadlallah defined the initiative as one of Arab submission , while Syria demanded a guarantee of its interests in the Golan Heights . | Mohammed Fadlalláh , vůdce hnutí Hizbulláh , definoval tuto iniciativu jako výraz arabského podrobení a Sýrie žádá záruku svých zájmů v Golanských výšinách |
His caution may be working better than anyone expected . | Jeho opatrnost ale možná nese více ovoce , než by se mohlo zdát |
His silence clearly implies consent to the actions of the prosecutors . | Jeho mlčení je jasným projevem souhlasu s jednáním prokurátorů |
His latest book , ` ` Real Science : What it is and what it means , ' ' was published by Cambridge University Press . | Jeho poslední kniha nese titul ,, Pravá věda : co je to a co to znamená ` ` ( Cambridge University Press ) |
his plan jeho plán | |
His mother isn`t at home. | Jeho matka není doma. |
His book is fantastic. | Jeho kniha je fantastická. |
His father is at home. | Jeho otec je doma. |
His promise was always kept. | Jeho slib byl vždy dodržen. |
His body was found yesterday. | Jeho tělo bylo nalezeno včera. |
His hands were dirtier than my hands. | Jeho ruce byly špinavější než moje. |
His tea was hotter, therefore he drank wine. | Jeho čaj byl více horký, proto pil víno. |
His car is very dirty. Has he ever washed it? | Jeho auto je velmi špinavé. Už ho někdy umyl? |
His car is very dirty. Has he ever washed it? | Jeho auto je velmi špinavé. Už ho někdy umyl? |